Parlando 1959/2, 12-14. old.
Hogyan kell magyar zenét előadni?
„Szöveghű játék” - előadó
művészeink körében ez manapság a legelső törvény.
Hasznos, bölcs törvény, ha pusztán a hamis
hangok, a ritmus és frazírozásbeli pongyolaságok ellen
irányul. De kártékony, ha úgy értelmezzük, hogy csak azt kell, csak azt szabad
eljátszani, amit a szerző a kottában megírt.
Szó sincs róla! Minden valamirevaló
előadás szükségszerűen eltér a kottától, több és más szól benne, mint
amit a kotta képe diktál. Nincs az a dinamikai és tempó jelekkel teleaggatott
kotta, amely helyesen előírhatná az előadás minden apró
részletfinomságát. Márpedig a „részletfinomságok” éppen a jó előadás
lényege. Nélkülük fabatkát sem ér a zene.
A klasszikus zene jó előadásának
íratlan, jelekkel ki nem fejezett törvényeit - úgy ahogy - ismerik zenészeink.
Annál nagyobb a tanácstalanság, tudatlanság a magyar művekkel szemben.
Miért? Mert nem ismerjük a magyar népzenét.
Igaz, jó néhány év óta százával tanítják a
népdalt az óvodától a főiskoláig. Az effajta ismeretszerzés azonban nem
teljes értékű. A népdalt csak az ismeri igazán, aki a nép ajkáról is
hallotta. Kottából tanuló növendéktől még alig hallottam elfogadható
népdal-éneklést. Szöveghűnek szöveghű, ahogy éneklik, de éppen ez a
baj!
Legriasztóbb a parlandó-rubató
dalok előadása. Ahol egyforma nyolcadokat
látnak, egyforma nyolcadokat is énekelnek. Nem
tudják, mert nem hallották, nem érzik, mert nem tapasztalták, hogy az élő
előadás soha nem ilyen merev; hajlékonyabb, szöveghez simulóbb,
változatosabb, kifejezőbb. A Székely keserves dallamának kottaképében nyolcadok sorakoznak egymás után:
Bajos volna ezt másképp
leírni. Az új lejegyzésekben néha ugyan hajmeresztően pontos kísérleteket
látunk az élő ritmus apróbb rövidüléseinek-nyújtásainak visszaadására, az
ilyen kottát azonban:
1. olvasni igen nehéz,
2. tökéletesen hiteles
képet ez sem ad már csak azért sem, mert a ritmus kis ingadozásai nem
állandóak, másodszori előadásban ugyanaz az énekes ugyanazt, másként más
ritmusban énekli.
Először talán így:
Si- rass é – des a - nyám
Másodszor talán így:
Si- rass é – des a
- nyám
A hangok hosszúsága azonban nem lesz soha azonos.
A hosszú szótagok – természetüknek megfelelően – hosszabbak, a rövid
szótagok rövidebbek a jó előadásban.
Nemcsak a dallam ritmusában kell megbontani a hangok kottakép adta hamis
egyenlőségi rendjét; dinamikájában
is. Elviselhetetlenül szürke, semmitmondó az az
előadás, ahol hangerőben minden hang egyforma!
Szöveges zenében - kivált a parlando
típusban - részben a szavak
értelmi-érzelmi ereje szabja meg, melyik hangot kell kiemelni, hangsúlyozni, s
melyeket kell elejteni,- jelentéktelenebbé tenni. Nem nehéz kitalálni, hogy
idézett példánkban az első és a hetedik szótag a legsúlyosabb. Mellettük a
negyedik és a tízedik kíván némi kiemelést.
Ha e dallamsor más szöveggel társul (pl. Istenem,
Istenem, hol leszen halálom), a sulyok is, a
rövidülések-nyújtások is természetesen megváltozhatnak, más hangokra esnek.
A dallam hangszeres előadásában (lásd: Kodály
zongoradarabját) a sulyok és ritmusváltozások helyét nem köti mag ugyan a
szöveg, de megformálása csakis akkor lesz meggyőző és hiteles, ha az
előadó fejében-szívében ott él az énekelt dallam lejtése, ha a kottakép
merevséget feloldja a ritmusok és hangsulyok szabad, változatos játékával.
A kötöttebb, táncszerűbb ritmusú népdal
éneklésében, előadásában a ritmus kilengései természetesen kisebbek. De
ritka az a dal, ahol a „kilengések” teljes hiányát; elfogadhatónak éreznénk. A
jellegzetes, gyakori nyújtott ritmus pedáns és szkematikus
értelmezésével van talán a legtöbb baj. E ritmus - kottaképpel ellentétben - az
életben a legkülönfélébb árnyalatokban jelentkezik. Hol tompább, hol élesebb.
Ha a „nyolcad” hangra rövid és értelmi-érzelmi szempontból kiemelkedő
szótag esik, a képlet eltolódik hosszabban pontozott irányba. Sőt a két
hang időtartamának különbsége /az első rövidülése, a második
nyújtása/ ölthet még nagyobb mértéket is!
Dallama, dallamsora válogatja, mikor hogyan
változtassuk meg a fenti ritmusképletet. Egy azonban bizonyos: makacsul
ragaszkodni a nyolcad-pontozott negyedhez annyi, mint megfosztani népdalainkat
az élő-ritmus sava-borsától.
Rossz
hangsúlyozásával
főként a hangszeres
előadásban találkozunk. Kényelemből, pongyolaságból, vagy magyartalan
ritmusérzékből sokan a hangsúlytalan helyen álló hosszú hangot
hangsúlyozzák. Pedig mindig a hangsúlyos helyen lévő rövid hang a súlyos!
Aki vét e törvény ellen, a magyar ritmusvilág egyik legsajátosabb színét mossa
el.
A népdalaink előadásában mutatkozó hibák
lépten-nyomon feltűnnek a népdalból sarjadt új magyar művek
tolmácsolásában is. Kiirtásukhoz a legjobb eszköz: az élő népdal ismerete.
Kiemelkedő nagy tehetség megtalálhatja talán népdalismeret nélkül is a
magyar zene előadásának kulcsát. De még ő is hamarabb és biztosabban
ér célba a népdal zengő világával fülében.
Hogyan kell hát előadni, hitelesen
tolmácsolni a magyar zenét?
Hallgasd az előadó művészet nagy
mestereit a hangversenyteremben és hallgasd népzenénk remekeit a falun... Akkor majd tudni fogod.
Járdányi
Pál
a Zeneművészeti Főiskola tanára