Hollós Máté: ÉREMMŰVÉSZET A ZENÉBEN
SCHUBERT: VÁNDOR ÉJI DALA
Johann Wolfgang Goethe Wanderers Nachtlied (Vándor éji dala) című nyolcsoros verse
egyszerűnek látszik, de szinte lehetetlen feladat elé állítja a fordítót.
Leggyakrabban Tóth Árpád magyarítását szokták idézni, álljon itt is ez:
Immár minden bércet
Csend ül.
Halk lomb, alig
érzed,
Lendül:
Sohajt az éj.
Már búvik a berki
madárka,
Te is nemsokára
Nyugszol, ne
félj...
A 19. század
zeneszerzői közül többeket megihletett ez az egyszerű költői kép
köntösébe öltöző, ám abban csiklandóan rejtőzködő halálköltészet.
Közülük az első Franz Schubert volt.
A
nyugalom zenében aligha írható le pontosabban, mint a dal zongora bevezetőjében
halljuk. A basszus csupán a tonika–domináns ingamozgásig lendül ki. Az
első ütem altjában és basszusában tonikai orgonapont sugall
mozdulatlanságot, s ez „veszi élét” a váltóhangos szubdomináns akkordnak is. A
második ütem a darab kulcsa. Itt I. fokú kvartszext és V. fokú szeptim közé
látszólag bonyolult harmónia ékelődik, de nem érdemes ízlelgetnünk a
domináns basszus fölött fölsejlő emelt negyedik fokú szeptimet, hiszen
átmenő megjelenése csak az aláhajló kromatikát szolgálja. Tehát legalul az
inga, legfölül a diatonikus lefelé lépés, középen pedig a kromatikus ereszkedés
készíti elő a „minden hegycsúcson nyugalom van” közlést.
Csakhogy
a verssorok, s a bennük foglalt szóbeli tartalom nem a zene kétütemességének
szerkezetét követik. Az idézett első mondat mindössze másfél ütemet foglal
el. A nyugalmat itt végig basszus orgonapont fejezi ki, s hogy e nyugalom ne
unalom legyen, a 3. ütem második felében átvonul akusztikus horizontunkon a domináns.
Nemcsak az akkord áll az V. fokú szeptim hangjaiból, hanem belső szólamát
meg is mozdítja, az énekkel pontos ellenmozgásban. A 19. század „minimal
art”-ja ez... „A fák tetején alig érzel lehelletet” – mondja egy, az eddigi
másfél ütemnyinél hosszabb, két és fél ütemes szöveg. Itt kezd remekelni
Schubert. A kezdő ütemben tonikai orgonapont fölé rejtett IV. fok itt, a
4. ütemben szext fordításban lép elénk, s az énekszólammal való párhuzamossága
folytán kihangsúlyozódik. Lám, ez az allen Wipfeln szöveg nem is
más, mint a bevezetés dallama. A basszus is nyugalmat árasztóan lefelé lépeget,
szextpárhuzamban a melódiával. Az 5. ütem elején azonban nem sima VII. fokú
kvartszextre érkezünk, hanem szűkítettre. Ez a kromatika a 2. ütem
félhangos aláhajlásának következménye. És Schubert használni kezdi: az „alig
érzel lehelletet” szavak alatt felbontásban mozdítja meg a hangzatot. A 6. ütem
elején emelt IV. fokú szűk szeptimre csúszik át, a dominánst közelítő
kromatikával. A nyolcad-, sőt, tizenhatod-lüktetés valamint a fölfelé
kúszó, ezzel feszültséget teremtő kromatika azt a lehelletet jeleníti meg,
amit nem érzünk – de amiként a szöveg is kimondta, minek a hiányáról beszél, a
zenének is ki kell azt fejeznie.
Újabb
szövegi közléshez érkezünk: „a madarak hallgatnak, hallgatnak az erdőben”.
Ehhez nagyon alkalmas kísérő anyag az iménti nyolcad-tizenhatod eltolás.
Ritmikailag mozgásban tartja a zenét, miközben a harmónia „áll”. Nemcsak
azáltal áll, hogy két-két negyed valóban azonos a következő két ütemben,
hanem azért is, mert a domináns szeptimet orgonapontos I. fokú kvartszexttel
váltogatja, ami nem nagyobb „akció”, mint a nyugalomban lévő ember be- és
kilégzése. Hol tartunk e formarésznél? Ha négysoros népdalban gondolkodunk, a
3. sornál. Ott, ahol valami másnak kell történnie, mint az addigiakban. Ezért
hallunk az eddigiektől eltérő – bár azoknak nem ellentmondó –
dallamot. De mivel nem népdalban vagyunk, nem visszatérés következik, hanem
valami egészen új. „Várj csak, várj csak, nemsokára nyugszol te is” – mondja
Goethe vándora. Ez a „várj csak” drámai gesztus a dalban. Ezért szólal meg
olyan akkordon, amilyen eladdig nem volt hallható: VI. fokon. (Lám, hogyan
lehet egy alaphangzatot is kispórolni, hogy kellő időben frissen
hasson!) A feszültség azáltal is fokozódik, hogy az első „warte nur” alatt
a zongora ellenmozgásban szól, majd hogy disszonancián (V. szeptim)
szekvenciázza a „warte nur” dallamát, amit követően a „balde” (nemsokára)
szóra az addigi lehajló trichord fölfelé indul, s a csúcshangon (egész dalunk
legmagasabb pontján) koronán meg is áll. A második „várj csak” és a „nemsokára”
alatt kürtkvintek fejezik ki a természet nyugalmát. A „balde” koronája után a
„ruhest du auch” (nyugszol te is) szavak alatt pedig mi mást hallanánk, mint a
zongora bevezető második ütemének nyugalom-zenéjét. Az egész „warte nur”
szakasz megismétlődik. A kapcsolódásnál apró finomság: a 11. ütem
első és második felének zongora dallama azonos, csak előbb a
kürtkvint emelkedő változatával harmonizálva, aztán ismét a VI. fokkal.
Ezek az alig észrevehető kapcsok nemcsak elemzés, hanem puszta hallgatás
során is jelentősen hozzájárulnak a kompozíció szervességéhez. S vajon mi
csendíthetné ki a Vándor éji dalát, mint a lényeget hordozó harmóniasor.
Liszt is érzékletesen festi a
nyugalmat, de „epikusabbá” bővíti e Goethe-vers megzenésítését, akár A
thulei királyét. Schubert tömörsége felülmúlhatatlan. A nyelvek közti
átjárásban nagy költők és műfordítók bicskáját is kicsorbító
noktürn-poézist a zenébe kongeniálisan emeli át.