VILÁGFA
Lovász
Irén és Hortobágyi László CD-jének remix változata
2009,
szerzői kiadás, Siren Voices
Nem először írok Lovász Irén CD-jéről. Talán erről is írtam,
15 évvel ezelőtt. Mégsem keresem elő, bár ugyanaz a zenei anyag látott ismét
napvilágot az 1995-ös első, a változatlan 1999-es után most a divatos, kissé
változtatott, remixelt formában.
1995 és 2009
között nem az a 14-15 év a fő különbség. Ennyi idő – egy fél emberöltő – nem
olyan hosszú, hogy pl. a zenei divat óriási változásáról számolhassunk be egy
egyébként nagy revelációktól mentes világban. Ami azonban itt, ezen a színtéren
történt azóta, több, mint amit az évszám és az idő
takar. Először is az ismeretlenségből előbukkant jónéhány
kitűnően képzett és felkészült énekes és hangszeres előadóművész teljes fegyverzettel,
befurakodott közénk a kiiktathatatlan, nehezen körülírható ám édességével mindenkit
behálózó irányzat, melyet jobb híján világzenének nevezünk. Új és izgalmas
hangrögzítési technikák születtek. Nem utolsó sorban a világról alkotott
elképzelésünk változott a szokásosnál nagyobb mértékben. Együttesek, alkalmi
társulások alakultak, nem a jól bevált, évtizedekig együtt muzsikáló zenekarok
országolnak, hanem ki-ki az aktuálisan éppen legmegfelelőbb társsal készít
egy-egy albumot. Mindezek miatt a kissé szorító autentika
kötelei meglazultak, másképp értelmezzük a négysorost.
Lovász Irén
előadóművészi pályája azonban töretlen. Mindig is meghallotta az idők szavát,
ezzel a lemezével, 1995-ben talán túl korán is. Akkoriban még nem volt szokás
ez a rendhagyó, az átlagnál picit nehezebben értelmezhető, ám a hagyományos
előadásmódot mégis követő, a kor technikai lehetőségeit bátran használó előadói
stílus. A lemezt pillanatok alatt elkapkodták mégis.
A Világfa 2009-es
kiadása az énekanyagot változatlanul hagyta. Lovász Irén úgy énekel, ahogyan
mindig is, nem a paraszténekest utánozva, hanem nyitott torokkal és szívvel, a
saját asszonyi lelkén átszűrt jól meggondolt figyelemmel és érzékenységgel. Ez
az előadás aztán vagy tetszik valakinek, vagy nem. A lemezek fogyásából ítélve
egyre jobban és egyre többeknek. Ezen az új kiadáson nem jelentős, mégis igen
hatásos változtatásokat eszközölt a társszerző,
Hortobágyi László. Hangszeres és gépi hanghatások kerültek rá, időnként más
lett a tér tálalása, ha szabad azt mondani egy évezredes műfajról: modernebb
lett. A mai kor embere számára könnyebben emészthető, izgalmasabb. Borítója
afféle nőiesen könnyed, a régit megtartó mégis újszerű, áttört papír.
Sajnálatos, hogy a szöveg nehezen olvasható a kétségkívül rendkívül magas
vizuális igényt kielégítő színhatás miatt. Ez is Lovász esze-virága, ahogyan a
kissé módosított, de az eredetit megtartó borítószöveg. Lehet, hogy van
jelentősége egy ilyen alkotás létrehozásában is a gendernek?
Érdemes
meghallgatni és jól átgondolni, amit ez az újraszerkesztett, a dalokat most más
– nézetem szerint alkalmasabb – sorrendben közlő összeállítás sugall. Mégis, ki
ne ismerné azt az érzést, amit a karmester érez a pálca letevésekor, a mérnök a
ceruza bedobozolásánál, a képzőművész a pasztell lefújásakor: lehetett volna
másként is… Igen, lehetett volna. Még az is lehet, hogy majd egyszer lehet is
másként. Van-e még olyan népdalelőadónk, aki ezt megteheti? Másfél évtizedenként
újragondolja, amit mondani akar és azt aztán anyagának változatlanul hagyásával
meg is valósít? Ugyanaz másként.
Más tálalásban,
ugyanazzal az üzenettel: korszerűen.
Dr.
Fehér Anikó