Kroó György kiadatlan írásai XVI.

 

Beethoven népszerűsítője, Liszt Ferenc

Sorozatszerkesztő: Zsoldos Mária

   
Liszt Beethovennel való kapcsolata, mint azt a weimari nagyherceghez szóló egyik sokkal későbbi levelében meg is említi, azzal az őt művésszé avató csókkal kezdődött, amellyel a IX. szimfónián dolgozó mester, miután meghallgatta Liszt zongorajátékát, 1823-ban illette a fiúcska homlokát.

          A levélben Liszt Látomás a Sixtusi kápolnában című új művéről számol be a címzettnek, arról a kompozícióról, vagy feldolgozásról, amelyben Allegri Miserere-jét  és Mozart Ave verum corpusát fűzte össze. Tudvalévő, hogy a 14 éves Mozart Allegri szerzeményét, a kápolna titokként őrzött nagyheti zenedarabját egyszeri meghallgatás után emlékezetből leírta. Erre utal Liszt a levélben, amikor látomásáról beszámol. Rácz Judit fordításában[1] idézem: „Úgy tűnt, mintha látnám őt [Mozartot] s ő gyengéd jóindulattal tekintene vissza rám. Allegri ott állt mellette, szinte bűnbánóan, hogy a zenei benyomásokra rendszerint kevéssé képes zarándokok mindenképpen az ő Miserere-jet tették kizárólagosan híressé. Majd lassan egy másik, elmondhatatlanul nagy árny jelent meg hátul, Michelangelo Utolsó ítélete mellett. Azonnal felismertem, nagy megindultsággal, mert amikor még evilági száműzött volt, megszentelte homlokomat csókjával. Valaha Ő is elénekelte Miserere-jét, s fül azelőtt még nem hallott olyan mély és fenséges sóhajokat és zokogásokat.

          Különös találkozás! Allegri hangnemére és ugyanarra a hangközre, egy ostinato dominánsra háromszor támaszkodott Beethoven lángelméje, hogy örökre rajta hagyja halhatatlan bélyegét. Hallgassa meg a Marche funėbre sur la mort d'un héros-t [Eroica], a Sonata quasi una fantasia Adagióját [cisz-moll szonáta] és a hetedik szimfónia Andantéjában a kísértetek és angyalok titokzatos Convito-ját. Nem megdöbbentő-e a három motívum analógiája Allegri Miserere-jével?” Alan Walker, a kiváló Liszt-kutató így interpretálja ezeket a szavakat: „Liszt számára Beethoven árnya
ugyanazt jelentette, mint Mozart számára Allegrié. Liszt azt a feladatot vállalta magára, hogy „megmenti” a feledéstől és híressé teszi Beethovent. Ha ez ma naivnak hangzik, gondoljunk arra, hogy százhúsz esztendővel  ezelőtt Beethoven egyáltalán nem az az egyetemesen csodált muzsikus volt, aki azóta vált belőle. Beethoven volt Liszt istene, Liszt pedig Beethoven prófétája. A homlokcsók mintegy szimbóluma volt Liszt Beethovenhez fűződő kapcsolatának. A későbbiekben művészi küldetése részének tekintette, hogy Beethoven-interpretátor lett, s számos nehéz darabot, mint például a Hammerklavier szonátát ismertetett meg az efféléktől kelletlenül húzódó közönséggel. Huszonöt éven keresztül csiszolgatta a kilenc Beethoven-szimfónia nevezetes zon­gora­átiratát, a művész hódolatának e par excellence kifejezését, az átirat irodalom kimagasló csúcs­telje­sítményét. Megszerezte Beethoven halotti maszkját és Broadwood-zongoráját, s mindkettőt nagybecsű ereklyeként őrizte. Rövid ideig még Beethoven végakarata is a birtokában volt. Végül pedig, Liszt kezdeményezése nélkül nem állítottak volna szobrot Beethoven emlékének Bonnban, a zeneszerző születésének 75. évfordulóján,1845-ben.”

          E szép és teljes összefoglalást kiegészítem néhány adattal, amelyből kiviláglik, mit írt át Liszt Beethoven művei közül. Számos dalt, az Adelaïde címűt, a Gellert költeményekre készült ciklust, Beethoven hat Goethe-dalát, a Távoli kedveshez dalciklust. Fantáziaként illetve capriccióként dolgozta fel Beethovennek az Athén romjai című színdarabhoz írott kísérőzenéjének néhány motívumát és elkészítette Beethoven kilenc szimfóniájának zongorapartitúráját. Létezik egy Bellagióból párizsi barátjának, Massartnak küldött levele, amely tanúsítja, hogy már 1837 szeptemberében dolgozott egyik-másik szimfónia zongorapartitúráján és nemcsak hogy valamennyi átírását eltervezte, hanem készen állott az az előszó is, amivel e zongorára átköltött szimfóniák kiadására szánt kötetét bevezetni szándékozott. Az előszó ténye önmagában is jelzi, milyen kiemelkedő fontosságot tulajdonított Liszt ennek az átiratnak. Zenetörténeti szempontból is különleges jelentőségű ez a sorozat. Úgy tudjuk ugyanis, hogy lényegében Liszt találta ki, mindenesetre ő volt a legnagyobb művelője annak a romantikus operaátirat-típusnak, mely  parafrázis, transcription vagy réminiscence címen vált az 1830-as és 40-es évek legkeresettebb, legszívesebben hallgatott zongorás műfajává. E szabad, vagy Liszt esetében inkább így mondanám, mélységesen egyéni és személyes változatokkal szemben a Beethoven szimfóniák átírásával megvalósítandó műfaj célja éppen az ellenkező volt: a maximális hűség a zeneszerzői szándékhoz. A Rómában 1839-ben kelt és 1840-ben Richault francia kiadónál az első átdolgozás, a VI. szimfónia előszavaként megjelent írásában Liszt ezt így fogalmazta meg: „Jól kihasználtam az időmet, ha a Beethoven-kompozíciókat nemcsak nagyvonalaikban sikerült visszaadnom, hanem azokat a finomságaikat és apró részleteiket is sikerült átültetnem zongorára, amelyek nélkülözhetetlenek az egész tökéletességének érzékeltetéséhez. Célomat akkor értem el, ha hasonlót alkottam az értő rézmetszőhöz, a lelkiismeretes fordítóhoz, azokhoz, akik felfogták a mű értelmét és így hozzájárulnak a nagymesterek megértéséhez és a szép iránti érzék fejlesztéséhez.”

          A szimfóniák közül Franciaországban, Nohantban, majd Svájcban és Itáliában az V., a VI. és a VII. készült el, az első kettő ezek közül már 1839-ben készen volt,1840 nyarán meg is jelent, a VII. szimfónia valamivel későbbi, az Eroica gyászindulójának zongorapartitúrája 1843-ban készült, a sorozat végül a Breitkopf és Härtel kiadó gondozásában lett teljes 1865-ben és Liszt Hans von Bülownak ajánlotta.

          Legánÿ Dezső kutatásainak köszönhető, hogy pontosan tudjuk, mikor és hol vette fel saját zongoraestjei programjába Liszt az első Beethoven-szimfóniák átiratait. 1839. november 19-én Bécsben játszotta a Pastorale utolsó három tételét. Az átirat értő fogadtatásban részesült. Furcsa módon Schumann nem értette meg a Beethoven-szimfóniák zongorapartitúráinak aktualitását, jelentőségét. Így ír Liszt 1840. március 17-i  a Gewandhausban tartott hangversenye után: „Egy szerényebb átirat, egy puszta utalás hatásosabb lett volna. Persze, tisztában voltunk vele, hogy a hangszert mesteri kéz szólaltatta meg. Meg voltunk elégedve. Láttuk az oroszlánt, amint megrázta sörényét.”

                A VII. szimfónia I. tétele Bécsben kétzongorás előadásban hangzott el 1846. március 27-én. Az egyik zongoránál Carl Czerny, Beethoven tanítványa és Liszt tanára ült, a másiknál az átíró Liszt Ferenc. Végezetül visszautalok az írásom bevezetőjében idézett és a weimari nagyherceghez 1862-ben írott Liszt levélnek utolsó mondatára: „Hallgassa meg a hős halálára írott gyászindulót, a Sonata quasi una fantasia Adagióját és a VII. szimfónia andantéjában a kísértetek és angyalok titokzatos Convito-ját. Nem megdöbbentő-e a három motívum analógiája Allegri Miserere-jével?”

 

 



[1] Alan Walker: Liszt Ferenc 1. Virtuóz évek. 1811-1847, Zeneműkiadó Budapest, 1966., 107-108. oldal. Fordította: Rácz Judit (A Szerk. megj.)