BODNÁR GÁBOR*
A zene szaknyelvéről – zenészeknek
Előszó a parlando.hu olvasói számára
A dolgozat eredeti formájában a Szaknyelvi
kommunikáció című, a szakmai nyelvhasználatot bemutató tanulmánykötet
fejezeteként jelent meg. Mivel a könyv a nyelvészet iránt érdeklődők számára
készült, zenepedagógiai portálon történő újraközlésekor (a minden átnézést
követő „szokásos” javítgatások mellett) szükségessé vált a szöveg helyenkénti
kiigazítása. Így a legtöbb esetben elhagyható lett a köztudatban kevéssé ismert
zenei kifejezések értelmezése, illetve a kiadói igényként jelzett rendszeres,
mondatvégi bibliográfiai hivatkozás (a mostani irodalomjegyzékben az oldalszám
az adott tanulmány kezdőoldalát, illetve – a zárójelben közölt adatoknál – az
idézet pontos helyét mutatja). Megmaradt viszont a kötetszerkesztői elvárás
szerinti kiemelési mód, míg a főként nyelvtudományi írásokban használt,
aposztrófok közé fogott magyarázatot a „mindennapokban használatos” formák
helyettesítik. További változás néhány, zenész körökben talán kevésbé ismert
nyelvészeti szakszó bővebb értelmezése.
Bevezetés
Hasonlóan a többi művészeti ághoz, az utóbbi
ötszáz év folyamán az európai zeneművészetben is rendre jelentkezett a
megújulás igénye. Az egymást egyre rövidebb időközönként követő stíluskorszakokban
az alapvető – műfajokat, kompozíciós technikát, előadói apparátust és
előadásmódot érintő – változások minden esetben számos új zenei szakszó
megjelenését vagy a meglévők jelentésének újrafogalmazását eredményezték. Az
újítás folytonos szándéka a régebbi „szakvilágnyelveket”, a görögöt, a latint,
illetve az olaszt – mely egészen a bécsi klasszika
koráig szinte egyeduralkodó volt – fokozatosan visszaszorította, s a 19.
századtól egyre inkább előtérbe került a nemzeti nyelv zenei szaknyelvként
történő használata. Az állandó minőségi és mennyiségi változás következtében a
szakmai szintű tagolódás is mind bonyolultabb lett, ezért napjainkban a
kommunikáció terén meglehetősen elkülönülő, többé-kevésbé önálló
fogalomrendszert használó zenészcsoportok (például teoretikusok és
előadóművészek, utóbbi kategóriában a különféle hangszeres és vokális előadók
körei) közötti összhang sokszor nehezen vagy alig jön létre. A zenei
szakszókincs több szakmai területet érintő, alapos elsajátítása, megértése és
alkalmazása – mely például egy zeneszerző, karmester, zeneelmélet- vagy
zenetörténet-tanár esetében nélkülözhetetlen – viszont rendkívül sokirányú,
összetett munkát igényel.
A szakmán belüli eredményes kommunikációt
tovább nehezíti az úgynevezett komoly- és populáris zene művelői között a 20.
században létrejött köz- és szaknyelvi, valamint érzelmi és intellektuális szakadék.
A zeneművészet szaknyelvének kutatása így az
egyik legszerteágazóbb, egyben legkevésbé összefogott és egységesített
területté vált – talán ez magyarázza a zenei, ezen belül a magyar zenei
szaknyelv és kommunikáció iránti mérsékelt kutatói érdeklődést, a projektek
összehangolatlanságát, a kutatók, kutatócsoportok viszonylagos
elszigeteltségét.
E tanulmány célja ezért olyan útmutató
készítése, mely egyrészt bepillantást enged az érdeklődők számára egy speciális
kutatási terület szaknyelvi és kommunikációs rendszerébe (időnként
útvesztőjébe), másrészt tájékozódási pontokat próbál kijelölni, melyek
segítséget nyújthatnak a szaknyelv szabatosabb alkalmazásához.
1.
Történeti jellegű áttekintés
A zenei
szaknyelv vizsgálatához első lépésként nélkülözhetetlen – bár az összefüggések
megértését, az élő szaknyelv kutatását nem helyettesítheti – a szakszókincs
eredetének és számos zenei szakszó gyakran többszörös jelentéstartalmának
diakrón feltárása.[1]
A régebbi
korok stílusának, zenei formáinak, technikáinak tanulmányozása a 19. századtól
kezdve került az érdeklődés középpontjába, és lett a kutató tevékenység
domináns iránya. Szaknyelvi szempontból ez főként a szakszókincs minél pontosabb
meghatározását és kategorizálását hozta magával, így válhattak közismertté
többek között a középkori zenetudomány tévedései a görög szakszókészlet átvételekor,
melynek következtében például a korszak legjellemzőbb modusai (dór, fríg
stb.) nevének jelentése, s természetesen hangzásuk is teljeséggel eltért attól,
amit a görögök az adott névvel illettek. Ezek a modális hangsorok
mindmáig használatosak, elsősorban a népzenében, valamint változó gyakorisággal
a különböző zenetörténeti korszakok zenéjében, elnevezésük azonban valószínűleg
véglegesen megmarad a hibás, középkori verziónál.
A
zenetörténeti szempontú kutatásnak köszönhető számos alapvető fogalom
jelentésének tisztázása, egyértelmű meghatározása, a szak- és köznyelvbe
történő többé-kevésbé sikeres bevezetése. Példaként idézhető az ars nova lexéma,[2] mely a mai zenei szaknyelv és köznyelv
használóinak körében egyértelműen egy 14. századi francia stílusirányzatot
jelent, noha a hangalak többirányú asszociációt is eredményezhetne. Az 1322–23
körül keletkezett Ars nova traktátus
egyebek között hangjegyírási újításokat tárgyal, de az írás címe, mint
zenetudományi fogalom, csak 1869-ben került említésre, majd egy 1904-es, a 14.
század második felének francia notációjával
foglalkozó tanulmány alkalmazta a korszak zenéjének összefoglalására. Az ars novát a szakemberek először a teljes
évszázad zenéjére vonatkoztatták, és a stílus franciaországi megjelenését is
csak később különítették el az olasz trecento
zenéjétől. 1963-ban keletkezett a korabeli forrásból nem dokumentálható ars subtilior, a századvég
zeneszerzőinek újításai folytán kialakult önálló irányzat, a főként ritmikai
szubtilitása révén az ars nova
stílusától már elkülönülő komponálási mód meghatározására. Az egyértelműség
érdekében végül szükségessé vált a stíluskorszak időhatárainak kijelölése,
ugyanis a késő középkorban az ars nova
megnevezést az 1430 után írt zenére is használták – így jött létre néhány évvel
később a 14. századi ars nova terminus,[3] mely az 1310-es évek közepétől a ’70-es évek
második feléig terjedő időszak többszólamú zenéjére vonatkozott. A végleges
meghatározáshoz tehát mintegy évszázadnyi idő kellett, de a tevékenység eredményeként
egy jellegzetes stíluskorszak zenéje mind a szakmabeliek, mind a középkor
zenéje iránt érdeklődők részére világosan áttekinthetővé vált. Igaz, a pontos
definíció nem honosodott meg teljes sikerrel a zenei szak- és köznyelvben,
mivel a „14. századi” előtag rendszerint még a szakmai előadásokban és a tanulmányokban
is csak utólagosan, magyarázatként szerepel. (A teljesen szabatos értelmezéshez
emellett hozzátartozik, hogy a terminus az előtte lévő időszakkal, a
visszamenőleg ars antiqua-ként
meghatározott korszakkal is összefüggésben áll.)
Néha viszont
az eltelt idő hatására vált egy hangszer vagy egy zenei műfaj nevének jelentése
az eredetinél lényegesen egyszerűbbé. A csembaló és a barokk szonáta
meghatározása például a mai ember számára viszonylag könnyen behatárolható, ám a
17–18. században mindkét elnevezés rendkívül sok hangszertípust, illetve
műfaji-formai kategóriát foglalhatott magába, melyeket a korabeli források nem
jelöltek egyértelműen. (Az elmúlt évtizedekben több tudományos vizsgálat foglalkozott
ilyen jelenségekkel a barokk zene területén, lásd, többek között, Badura-Skoda
vagy Jensen e témájú írását, – ám a problémát a szaknyelvkutatás természetesen nem
oldhatja meg, a korhű előadás megvalósításához szükséges tájékozódás a
stíluskorszakkal foglalkozó zenetörténészek és előadóművészek feladata.)
A
történetiségre alapozó magyar zenei szaknyelvkutatás meghatározó tanulmánya Szabó Zsolt A zenei
szaknyelv néhány kérdése címmel a Magyar
Nyelvőrben megjelent dolgozata,
melyben
sok értékes információ található a szakszókincs eredetéről, az egyes
stíluskorszakok során tapasztalható változásairól, átalakulásáról. Az írás az
antik görög zenétől a 20. századig terjedő időszakot foglalja össze, így
értelemszerűen nem ejt szót az őstörténettől jelen lévő magyar népzene
szakszókincséről és a nem európai kultúrák hatásáról. (Utóbbiról – bár a
kontinensen kívülről érkező zenei hatások eddig nem, illetve a jazz kivételével csak nagyon nehezen
kerültek be az európai zenei szaknyelvbe – vázlatszerűen mindenképp említést
kell tenni: a szórakoztató zene és a világzene
hatására ugyanis az elkövetkezendő évtizedek e téren várhatóan jelentős, akár
robbanásszerű változást hozhatnak.)
Az indiai zenéhez kapcsolható zenei fogalmak
és hangszernevek csak a 20. század második felétől, az ottani vallások és
életszemlélet-módok divatba jövetelével frissítették az európai, így a magyar
zene szókincstárát, főként olyan műfajok kapcsán, melyek maguk is új színt
jelentettek, mint a komolyzenétől elszakadó zenei törekvések eredményei:
például a dallami és/vagy ritmikai minták ismételgetésére építő repetitív zene vagy a New Age. Ekkortól vált népszerűvé többek
között a szitár vagy a tabla,
de viszonylag ismert lett a rága és a
tála fogalma is. Ugyanakkor, bár a tradicionális Kína világnézeti és filozófiai
irányzatai az indiaiakhoz hasonló hatást gyakoroltak az európai és
észak-amerikai kultúrára, az ottani, szintén rendkívül magas színvonalú, gazdag
hagyományokkal rendelkező zenéből egyelőre alig került át zenei szakszó a
magyar szaknyelvbe – a kevés kivételek egyikeként említhető a népzenében általánosan
ismert pien-hang.
Az afrikai kontinens fekete-afrikai
területéről is csak néhány ütőhangszer neve jelent meg az európai szaknyelvben,
ilyen például a konga. A szimfonikus és kamarazenei gyakorlatban
használt instrumentumok közül azonban lényegesen több származik Dél-Amerikából
(claves, maracas, stb.)
–, még a példaként idézett konga is
elsősorban a latin tánczene ritmushangszereként ismert. Az átvételek
természetesen e téren is alkalmat adtak pontatlanságokra, ilyen többek között a
tam-tam és a gong definiálásával
kapcsolatos, általánosan elterjedt tévedés – még zenészek körében is előfordul,
hogy az előbbi hangszert ugyancsak gongnak hívják, míg a tam-tam szóról afrikai
dobra asszociálnak. Ebben közrejátszhat a jazz-
és a szórakoztató zenében népszerű, többféle méretben s általában garnitúrában
használt, ugyancsak ázsiai tom-tom dobok nevének hasonló hangalakja, de a zavart még tovább
fokozza, hogy angol nyelvterületen mindkét említett hangszertípus elnevezése gong.
A magyar
zenei szaknyelv történeti fejlődése a nyelvújítás időszakában kezdődik, a
megelőző korokból elsősorban hangszerek, muzsikus mesterségek nevei váltak
ismertté. Már a középkorból fennmaradtak zenészekre utaló személy- és
helységnevek (Dudás, Igric, Regös stb.), valamint a Schlägli
szójegyzék zenei vonatkozású, magyarító szavai, pl. „fiella: hegedw (hegedű), luctina: lauth (lant), timpanum: dop (dob)”. Figyelemre méltó, hogy a hangszerek
akkori neve többségében ma is használatos: cimbalom,
hárfa, trombita stb.[4]
A
felvilágosodás korától észlelhető a magyar zenei szaknyelv tudatos
kialakításának szándéka, mely több hullámban, egészen a 20. század közepéig
tartott, „betetőzésének” az 1935-ben elkészült (Szabolcsi Bence és Tóth Aladár
által szerkesztett) háromkötetes Zenei
Lexikon megjelenését nevezhetjük. Fóris Ágota és Bérces Emese A zenei szaknyelv és a zenei lexikográfia
aktuális kérdései című, a Magyar
Nyelvőrben megjelent iránymutató tanulmányában részletesen vizsgálja az
időszak főbb zenei tárgyú, illetve zenével is foglalkozó gyűjteményeit, így az
alábbiakban csak érdekességként szerepel néhány – helyenként mosolyra késztető,
de néha logikus – ötlet a dolgozatban nem említett, illetve közzététele óta
megjelent kiadványokból vagy egyéb forrásokból. (Idézetek Ábrányi Kornél, Baksa Péter, Bartalus István, Gáti István,
Mátray Gábor, Hajdu Endre és Kovács Emese írásaiból – zárójelben a magyarított
szavak alkotóinak neve.)
„Hármazott
idő”: triola, „másodlépcső”: szekund, „végzet”: finálé (Bartalus István).
„Egy forma
gráditsu koták” [sic!]: azonos
hangmagasságú hangjegyek, „előmuzsika”:
nyitány, „fertályos pausa v. halgatás” [sic!]: negyedszünet (Ruzitska György).
„Enyelgő zeneköltemény”: scherzo
(Toldy Géza).
„Fennkürt”: oboa (Kunoss Endre).
„Muzsika-zsinat”: hangverseny (Márton
József).
„Kemény
hangrovat”: dúr skála. „Ötödköz”: kvint. „Uralgó hetes”: domináns szeptim (Ábrányi Kornél).
„Műszeres muzsika”: hangszeres zene (Mátray Gábor).
„Négyszerkötött”: tizenhatod
(Gáti István).
„Zönglejtő”: skála (Jedlik
Ányos).
Külön
említést érdemel Magyarország első zenei szaklapja, az Ábrányi Kornél felelős
szerkesztő és főmunkatársai, Bartalus István, Mosonyi Mihály és Rózsavölgyi
Gyula által alapított Zenészeti Lapok (közlöny a zeneművészet összes ágai köréből)
című, 1860 és 1876 között megjelent folyóirat.[5]
Ahogyan Szerző Katalin a Magyar
Könyvszemlében megjelent tanulmányában írja:
„Legsürgősebb első feladataik egyike a magyar zenei szaknyelv
kidolgozása és meghonosítása volt […] korszerű zenei ismereteket terjesztettek,
s megteremtették a magyar zenetudományi terminológia
alapjait.”
A folyóirat
22. számában (1861. február 27.) megjelent, vezércikkben közölt olvasói írás és
a hozzáfűzött szerkesztői megjegyzés érdekes adalékul szolgál a korabeli zenei
nyelvújítás nehézségeinek megértéséhez (betűhív részlet Hajdu László
hites-ügyvéd Nemzeti táncunk, és
népzenénk a mint van s kellene lennie című, többek között a „divat-csárdás”
bevezetését támadó cikkéből és a szerkesztő kommentárjából):
„[…] bárha óhajtandó volna, hogy nyelvujitóink – nem törekedve annyira
az ugyis elérhetetlen purismus után –
a szógyártás körül több óvatossággal járnának el, s inkább megtürnék a már
megmagyarosodott becsületes indigenákat,
a minden magyar előtt s által ösmert és értett idegen szavakat, mintsem azokat
az analogia és euphonia ellenére gyártott érthetetlen ujakkal igyekeznek vaktában
helyettesíteni. Mostan is hát, midőn e lapokban zenészeti nyelvünket megalapitandjuk,
legyünk óvatosak, s ujonnan keletkező zeneműszókat csak nyelvészeti birálat
után kanonizáljunk.”
A „Szerk.” –
feltehetőleg Ábrányi – ehhez a következő megjegyzést fűzte:
„A zenészeti műszavakat illetőleg magunk sem akarunk – de nem is
lehetséges – egyszerre tökéletes purismust,
de azt hisszük, hogy a már mindenkitől megérthető s jellemző magyar
zene-műszavakat bátran lehet – sőt nyelvünk tisztázása végett kell is –
használni. E lapok hasábjain ön már több ily műszóval találkozhatott […] ha
célszerűbbeket tud ön ajánlani, szívesen elfogadjuk; nem ártana e fontos
tárgyat is kissé szélesebben megvitatni.”
Az egyetemes,
ezen belül akár a magyar zenei szakszókincs bármilyen rendszerbe történő
foglalása rendkívül összetett feladat, hiszen a sokfelé tagolt tudományágban a
teljes szakszókészletet a legfelkészültebbek sem ismerhetik, és zenei lexikon
sem gyűjtheti azt egybe. Így ez a tanulmány is mindössze néhány lehetséges
csoportosítási szempont rövid bemutatására vállalkozhat. Természetesen nem
tekinthető terminológiai értelemben vett rendezettségnek zenével kapcsolatos
kifejezések megjelenése olyan gyűjteményekben, ahol azok elsősorban a kiadvány
profiljának egyik kategóriáját képviselik (hogy milyen különleges témakörökben
kaphat helyet a zene, arra kiváló példa a Burget Lajos által megjelentetett Retró szótár: itt a már nosztalgikussá
halványult közelmúlt emlékei között békésen megfér egymással a fafurulya,
a mikrobarázda és a polbeat). De egy szolfézskönyv összefoglalója esetében sem az ott felsorolt,
legtöbbször tempójelzésekre, műfajokra, zenei formákra, esetleg zeneelméleti
ismeretekre vonatkozó terminusok jellege, hanem elsősorban a tananyag
összetétele a mérvadó. Az alábbiakban ezért néhány osztályozási típus kerül
bemutatásra, melyek példái illusztrálhatják az érdeklődők számára a zenei
szaknyelv egyes területein a nevek és terminusok bizonyos csoportjainak
rendszerezési lehetőségeit, majd a zenei szakszókincs kategorizálásával
foglalkozó részt rövid lexikográfiai ismertető zárja.
A hangszerismeret
– a magyar szaknyelvben kevésbé használt neve szerint: organológia – szakirodalmának tanulmányozásakor jól megfigyelhető a
szakszórendszerezés néhány lehetséges módja. A speciális tudományterület az
egyes hangszerek és hangszercsaládok diakrón és szinkrón vizsgálatával
foglalkozik, s a vizsgálat jellegének megfelelően kategorizálja a bemutatandó
ismeretanyagot. John Henry van der Meer Hangszerek
című könyve, mint ezt alcíme, Az ókortól
napjainkig is elárulja, elsősorban a kiválasztott – a szimfonikus és
kamarazenében szerepet játszó – instrumentumok kialakulását, fejlődését mutatja
be, zenetörténeti korszakok szerint tagolt fejezetekben. A vonós- és pengetős,
valamint az aerofon és a billentyűs
hangszereket, illetve az idiofon és membranofon ütőhangszereket ugyanakkor,
szükségképpen, az említett megszólaltatási módok szerint is kategorizálja.
A Diagram
Group által megjelentetett, Budapesten 1996-ban kiadott Hangszerek enciklopédiája ezzel szemben a minél nagyobb „merítésre”
koncentrál (Öt világrész másfél ezer
hangszere), s emellett több rendezési szempontot is egymás mellé helyez.
Elsőként szintén a megszólaltatás módját vizsgálja, ám a vonós-pengetős
kategóriát chordofonként jelöli, s
itt szerepelteti a húrok megrezgetése által hangot adó zongorát – majd bővíti a listát a mechanikus és elektromos
hangszerekkel (pl. zenélődoboz, elektromos gitár, szintetizátor). A második részben a csoportosítás
szempontrendszere, a könyv előszavát idézve, „földrajzi, történelmi és
társasági”, vagyis az adott hangszerek és használatuk elterjedtségének mértéke
(ennek esetleges kizárólagossága) a különböző kontinenseken, valamint a
stíluskorszakokban való megjelenés és a különféle zenei együttesekbe történő
besorolás.
Alfredo
Casella és Virgilio Mortari könyve, A mai zenekar technikája (A hangszerelés alapismeretei), melynek
jegyzetekkel ellátott magyar kiadása ma is mérvadó hangszerelési tankönyvként
funkcionál, a szimfonikus zenekar instrumentumait technikai lehetőségeik
alapján vizsgálja a zenekari partitúra sorrendje szerint, a fafúvósoktól
a vonósokig. A szerzők bizonyos csoportokat, például a tölcséres fúvókájú hangszereket, azok közös jellemzőire hivatkozva
egy kategóriaként is tanulmányoznak. A könyvben az osztályozás szempontját
főként a játékmódra vonatkozó terminusok jelentik, például egyes húros
hangszereknél az arpeggio, a vonósoknál többek között a détaché
és a pizzicato, illetve több hangszercsoportnál a glissando,
a legato és a staccato.
A hangszerismeret
különleges területe az ütőhangszerek vizsgálata, hiszen az ide tartozó
instrumentumok nagy része még a szakemberek számára is csak a 20. század
második felétől vált általánosan ismertté. A hazai szakirodalomban ezért
mérföldkőnek számított Włodzimierz Kotoński A
modern zenekar ütőhangszerei című könyvének megjelenése, s a tanulmány
napjainkban is általánosan elfogadott és meghatározó jelentőségű. A szerző
gondot fordít az ütőhangszerek minél pontosabb kategorizálására, és
koncepcióját már a bevezető részben egyértelművé teszi: jelzi például az idiofonok
fém és fa idiofonokra, utóbbiaknak a tömör és kivájt fa alapanyagú hangszerek csoportjára történő
bontását. A könyv a továbbiakban is hasonló alapossággal ismerteti az
ütőhangszer-csoportokat, illetve az egyes instrumentumokat, így a hangszerismereti szakirodalomban
mindmáig az egyik legjobb rendszerező írásként tartják számon.
Egyértelmű a
rendszerezés szándéka azokban a zenetudományi munkákban, melyek egyik jelentős
célja a vizsgált szakterület terminusainak megalkotása.
A magyar
nyelvű szakirodalomban kiváló példa erre Bartók Béla zenei stílusának kutatása:
a kompozíciós módszerek összefüggéseit nagyrészt Lendvai Ernő tárta fel, s
munkássága eredményeként az általa alkotott vagy értelmezett terminusok a zenei
szaknyelv, helyenként a köznyelv részévé váltak. Ilyen többek között az aranymetszés
és a hídforma, illetve az úgynevezett alfa akkordokból eredő, a görög abc betűivel
jelzett hangzatok csoportja és a hangnemközi
modelleket (modellskálákat) tartalmazó hangsorrendszer.
A 20. század második felének zenetörténetét
tanulmányozva megállapítható, hogy a történeti zene addigi szaknyelvújító
tendenciái fokozatosan háttérbe szorulnak, a szaknyelvi kutatás szinte
„szakszó-muzeológia” jellegűvé válik, vagyis inkább az elmúlt évszázadokban
keletkezett terminusokat értelmezi, s ezzel párhuzamosan a komolyzene
közönségének érdeklődése is a korábbi stíluskorszakok felé fordul. A populáris
zene szakszókincse viszont folyamatosan megújul, változik és átalakul, ám ennek
dokumentáltsága erősen hiányos, mivel a kutatás elsősorban történeti jellegű.
Lexikográfiai szempontból a magyar nyelvű szakirodalom egyik érdekessége
Hontvári László–Siklós András Lexikon az újhullámról című 1986-ban
keletkezett, tudományos alapossággal megírt munkája, mely azonban nem a
terminológiával, hanem elsősorban az együttesek tevékenységével és műveik
bemutatásával foglalkozik.
A terminológia megújításában a szórakoztató
zenével igazából csak az elektroakusztikus
zene vetélkedhet a kortárs zene új műfajai közül (itt megjegyzendő,
hogy a kortárs zene jelentése a magyar zenei szaknyelvben a populáris
zene kategóriájába nem sorolható, az utóbbi évtizedekben írt kompozíciók
összessége, míg angol nyelvterületen a contemporary
music csak megfelelő szövegkörnyezetben jelenti ugyanezt, egyébként az
adott időszakban keletkezett zeneművek teljes spektrumára vonatkozik). A kezdetben elektronikus zeneként nevezett műfaj nevét a szakma kénytelen volt
módosítani, mert az elnevezést fokozatosan kisajátította az 1960-as évektől
önálló utakat járó, egyben jóval szélesebb körben terjedő könnyűzenei kultúra.
Ám mivel a módosított verzió csak nemrég került be a szakmai köztudatba, még a
műfaj magyarországi etalonjának tekintett összefoglaló-ismertető jellegű
alkotás, Pongrácz Zoltán csaknem két évtizede keletkezett, de hasonló
alaposságú tanulmánnyal azóta sem helyettesített könyve, Az elektronikus zene is címében viseli a már félig-meddig elavult
kifejezést. Az elnevezés körüli zűrzavart fokozza, hogy a régebbi megjelölést
gyakran alkalmazzák mindkét műfajra, valamint, hogy a számítógépek teljes
térhódítása okán a szakma megalkotta az elektroakusztikus és számítógépes
zene terminust.
A szakszókincs létrehozásának folyamata itt természetesen csak
példajelleggel és felsorolásszerűen mutatható be, néhány lényeges kategória
fontosabb terminusainak, neveinek kiemelésével, s a jelentés megadása csak abban
az esetben történik meg, ha az még a zenei szaknyelvben járatosak számára is
ismeretlen vagy félrevezető lehet.[7]
Híresebb elektroakusztikus hangkeltő eszközök neve, keletkezésük
szerint sorrendbe állítva: telharmonium
(elektronikus hangok telefonzsinóron történő továbbítására szánt hangszer), ondes Martenot – Martenot hullámok (elektroncsöves
generátorral előállított hangeffektusok megszólaltatására szolgáló
hangszer), Hammond orgona, vákuumcsöves és Moog-szintetizátor. A modern szintetizátor
néhány egysége: burkológörbe-generátor (vezérlőjellel
szabályozható rezgési ciklust előállító oszcillátor), keyboard,
ringmodulátor (frekvenciák összegéből és különbségéből származó hatásokat előállító elektronikus
egység), szekvencer (memóriaegység, dallamstruktúrák és
effektusok tárolására, visszahívására). Irányzatok, történeti sorrendben: musique concrète (bármely hanghatást felhasználó
elektroakusztikus zenei stílus), elektronische Musik, akuzmatikus
zene (természeti hangok új hangzásminőséget eredményező transzformációja), élő elektronika.
Hangzó alapanyag: fehér zúgás (a hallható hangtartomány valamennyi frekvenciájának
együttes megszólalása), hangspektrum, impulzus, szinuszhang (felhangok
nélküli hang). Formálás: portamento
(az elektroakusztikus zenében: két
hang közötti, beállított idő szerint történő, folyamatos átmenet), transzpozíció
(az elektroakusztikus zenében: a frekvenciatartomány,
a tempó és a hangszín együttes megváltoztatása), visszacsatolás, zengetés.
3.3. Példa a terminológiai szempontok szerinti
rendszerezésre
A magyar
zenei szakirodalomban a terminusok rendszerezésének újszerű és figyelemre méltó
példája Bérces Emese tanulmánysorozata, mely a zenei tempójelzéseket
osztályozza a lassítást és a gyorsítást kifejező, illetve az állandó tempóra vonatkozó
jelzések vizsgálatával.[8]
A nyitó írás
a részletes elemzés előtt annak módszereit, valamint, több osztályozási
szempont mellett, a szerző által kidolgozott rendszert is bemutatja (1.
konkrétan a tempóra vonatkozó jelzések, pl. accelerando, 2. metaforikus
kifejezések, pl. morendo, 3. hasonlított egységek, pl. tempo di
marcia, 4. egyéb jelzések, pl. senza tempo). Különösen
megszívlelendő a szerző által „a rendezettség hiedelmének” elnevezett jelenség
felismertetése, hiszen az általános (egyben téves) vélekedés valóban megegyezik
a tanulmányban említett gondolkodásmóddal, miszerint a zenei tempójelzések
„egyrészt egyezményesek, másrészt valahol biztosan rendszerezve vannak”.
3.4. Zenei szakszótárak
A Magyarországon
elérhető zenei szakszótárak mellett Fóris Ágota és Bérces Emese már idézett
tanulmánya a nemzetközi lexikográfiai projektek bemutatásával, jellemzésével is
részletesen foglalkozik, ezért az abban elemzett művek közül itt csak három, a
magyar zenei élet szempontjából alapvető fontosságú kiadvány kerül említésre.
A
legrészletesebb, legismertebb és legelfogadottabb zenei lexikon Európában az
angol The New Grove Dictionary for Music
and Musicians, valamint a német Die Musik in Geschichte und Gegenwart, közismert
nevén MGG, melyek folyamatosan újuló online változata szintén elérhető. A magyar
nyelvű gyűjteményekből, az íratlan szakmai konszenzus alapján, a Brockhaus Riemann Zenei Lexikon 1983–85-ös adaptációja számít elfogadottnak, ám a háromkötetes mű kiadási dátuma
mutatja, hogy az eltelt több mint negyedszázad változásairól a magyar nyelvű
szakirodalomban nem áll rendelkezésre megfelelően hiteles információbázis.
Néhány más, Magyarországon is hozzáférhető,
terminológiai jellegű szakszótár: [9]
Abkürzungen in der
Musikterminologie (Richard Schaal).
English-Hungarian
dictionary of musical terminology. Magyar-angol szaknyelvi szótár (Ittzésné Kövendi Kata).
Musical
terminology. A practical
compendium in four languages (David L. Boccagna).
Music
translation dictionary (Carolyn Doub Grigg).
Terminorum Musicae Index Septem Linguis Redactus (szerk. Horst
Leuchtmann ).
Kiadványok a zenetudomány egyes területeinek szakszótárai közül:
20. századi zene:
Dictionary
of contemporary music (szerk.
John
Vinton).
Terminologie der Musik
im 20. Jahrhundert. Handwörterbuch
der Musikalischen Terminologie, Sonderband
1 (szerk. Hans Heinrich Eggebrecht).
The Thames
and
Hangszerekkel kapcsolatos gyűjtemények:
Orgelwoordenboek (Henrik Jorgensen–Wilfried Praet, közr. Enyedi Pál et al.).
The New
Grove Dictionary of Musical Instruments (szerk.
The new Langwill index. A dictionary of
musical wind-instrument makers and inventors (William Waterhouse).[10]
E helyütt említendő Ulrich
Michels könyve, az SH atlasz, Zene.
A szerző nem tartja művét lexikonnak, de megítélése szerint a név-
és tárgymutató ezt a fajta használatot elősegíti. Mivel a kiadvány nagyobb
sorozat zenei kötete, nem egyszerűen abc-sorrendbe rendszerezi a szócikkeket,
hanem, mint Michels az Előszóban írja: „Megkísérli, hogy […] szemléltesse a
zenei struktúrákat és egyéb szempontokat.”. Rendezési elve alapján a kötet
szisztematikus és történeti részt egyaránt tartalmaz.
4. Kommunikációs
szempontok szerinti áttekintés
Ahogy a kommunikáció
jelentése is sokféle lehet, s a szó értelme, használati köre Raátz Judit
észrevétele szerint „nagyon gyakran leszűkül a nyelvi kommunikáció fogalmára”,[11]
úgy a zenei kommunikáció értelmezése
is történhet többféleképpen.
„A zenei kommunikáció a
humán kommunikáció megnyilvánulásainak sajátos szférája – ethosz – a verbális
kommunikáció kiegészítője, az emberek közötti érintkezés teljességének, és az
ember teljes emberré válásának pótolhatatlan eszköze és energiája”. (Károly
Róbert)
„A zene reális megjelenése
kézzelfogható paraméterek formájában történik. A spontánnak ható zenei
események konkrét történések együtteseként működnek, analizálható módon. Amikor
egy zongoraművet hangversenyre készítünk, akkor minden részletében kidolgozzuk”.
(Duffek Mihály)
„Verbális kommunikáció lehet
a szöveges éneklés is […] A lényegét tekintve igazán zenei kommunikáció
azonban az, amit Debussy így jellemez: »A zene hatalma ott kezdődik, ahol a szó
hatalma véget ér«”. (L.
Nagy Anna)
„[…]
by ‘musical communication’ I mean a controlled sequence of sounds with a
definable and ultimately perceivable grammar. If we do not understand the
language (= style) of the communication (= composition) at first, we may have
to take pains to learn it”. (Irving Godt) [12]
Mint e néhány példából is kitűnik, a zenei
kommunikáció speciális és összetett jelenség: erősen érzelmi-esztétikai
indíttatású – bár egyes területeken rendkívül praktikus és gyakorlatias –,
alapvetően nem verbális folyamat, melyben ugyanakkor nagy szerepet játszik az
írott és beszélt szöveg.
Tovább nehezíti a pontos definiálást, hogy a
fogalmat a zenészek nagy része nem a tudományos értelemben vett
kommunikáció-elméleti meghatározások szerint, hanem legtöbbször csak saját
működési vagy érdeklődési körén belül, például az oktatás, az előadóművészet
vagy a zeneterápia területén, esetleg ezek részterületein értelmezi. Ennek
megfelelően a zenei szakszókincs is sokféleképpen csoportosítható kommunikációs
szempontok alapján.
4.1.
Írásbeli rögzítést alapvetően nem igénylő jelrendszerek
A vezénylés a zenei kommunikációt írás és
beszéd nélkül, elsősorban kinézis révén is kifejezheti: az előadás kézmozgással
történő irányításának igénye már az ókorban megjelent (cheironomia [kheironomia, kheironómia]), ám íratlan követelménnyé
csak az elmúlt évszázadok során vált. Vezényléskor az idő mérését a karmester,
illetve a kórusvezető az ütemrajz
alkalmazásával oldja meg, hanghatás – például egyenletes kopogás, számolás –
napjainkban csak a tanulási folyamatban, így próbán vagy tanórákon megengedett.
A vezénylés kifejezhet a notáció
eszközeivel nem pontosan jelölhető folyamatokat (agogika, tempómozgatás),
de szakszókincse természetesen saját jelrendszerére vonatkozó terminusokkal is
rendelkezik, ilyen például az avizó,
a leintés vagy az ütősík. A relatív szolmizáció egyezményes kézjelei konkrét hangokra
vonatkoznak, a jelrendszer elsődleges célja a dallamok éneklésének könnyítése.
A hangmagasság ugyanakkor a kézjelek bemutatásának térbeli elhelyezésének
változtatásával is érzékeltethető, valamint létezik többfajta szolmizációs kotta a zenét tanulók
segítésére, például ritmusképletek
alá írt szolmizációs hangokkal.
A zene
grafikus ábrázolása és az ábrázolás módjának tudatos fejlesztése az európai
zenetörténet jellemzője. A ma egyezményesen használatos jelrendszer kialakulása
évezredes folyamat eredménye, melynek során a grafikus jelekhez – ezek a
hangjegyek mellett például a kulcsok,
ütemmutatók, szünetjelek stb. – nyelvi jelek is kapcsolódtak, főként a tempó vagy a dinamika érzékeltetésére. Az utóbbi évtizedekben az elektroakusztikus
és számítógépes zene hozott létre
új notáció-típusokat.[13]
A kottaírás
egyes stíluskorszakokban zeneelméleti és -esztétikai téren is alapvető
jelentőségűvé vált. A 14. századi ars
nova zeneszerzői például kompozíciós újításaikat a hangjegyírás által
valósították meg: többek között a kettes osztást egyenértékűvé tették a hármassal,
lehetőséget teremtvén ezek váltogatására – a középkorban, a szentháromságra
történő hivatkozás miatt, utóbbit tartották tökéletesnek (perfectio) –, s az eltéréseket piros hangjegyekkel jelölték (notes rouges, illetve, egy több
értelemben is használt terminussal, color).
A kottaolvasás és a zeneművek kottázása a notáció fejlődésének hatására önálló
stúdiummá vált, melynek ismereteit nagyrészt összefogja a Magyarországon néha zenei írás-olvasásnak is nevezett szolfézs. E témakörhöz kapcsolódó
terminus például a dallamírás, a hallásgyakorlat, a lapról éneklés vagy a chiavetta.
4.3.
Zeneelmélet és szaknyelvi kommunikáció
A zeneelmélet
kategóriája rendkívül széles és szabadon értelmezhető, így a fentebb tárgyalt
két témakör is beletartozhat, de maga a fogalom a gyakorlatban a hangrendszerek, harmóniák és zenei formák
vizsgálatát jelenti. Az európai zene egyes korszakaiban viszont oly mértékben
különböznek egymástól a stílust leginkább kifejező zenei jelenségek, hogy
egységes, általános érvényű „mondattanról” egyáltalán nem, bizonyos alapvető
szabályszerűségekről pedig csak a – nagyjából a 16–19. század időszakának zenei
gondolkodás- és szerkesztési módjára jellemző – funkciós zene esetében lehet beszélni. Az említett időszak
stíluskorszakai közül a funkciós logika
leginkább a bécsi klasszika
(helytelenül: „bécsi klasszicizmus”, „klasszicizmus”) zenéjére alkalmazható,
ezért a zeneelméleti tanulmányok alapjait a klasszikus
összhangzattan és formatan
jelenti.
A hazai gyakorlatban azonban néhány, főleg formatani terminus (pl. periódus, mondat) használata gyakran ad alkalmat félreértésekre, jórészt azok
egyedi értelmezése miatt. Ennek oka legtöbbször a nemzetközi gyakorlattól
eltérő meghatározásokat tartalmazó kiadványok használata, igaz, a forgalomban
lévő, mérvadó tankönyvek, így Kesztler Lőrinc Összhangzattanának utánnyomatai, illetve Arnold Schönberg A zeneszerzés alapjai című műve,
meglehetősen régi keltezésűek.
4.4.
A szaknyelv írott és beszélt formái a zenei kommunikációban
A zene írott szaknyelve mindenekelőtt a
zenetörténészek és a zeneelméleti szakemberek munkásságában különül el
egyértelműen a beszélt változattól: a zenetudományi tanulmány vagy a
zenekritika szaknyelvhasználata minden esetben szabatosabb egy előadáson,
illetve tanórán alkalmazottnál. Az írásbeli kommunikáció művelői tudatosan is
vállalhatják az elkülönülést a zenei köznyelvtől, ennek példájaként idézhető
egy, a zenei esszé műfajáról írt tanulmány befejező gondolata Wilheim
Andrástól.
„A zenei esszének talán ez
lehetne a legfőbb ismérve: maga a gondolatmenet a zene közegére vonatkozik,
onnét ered, s azt célozza meg. Méghozzá engedmények nélkül, vállalva az
érthetetlenséget, az exkluzivitást – amiként egy bridzsen keresztül a világról
szóló regény vagy egy matematikai értekezés.”
Az írott és beszélt szaknyelv keverésének
jellegzetes, előbbi hiányos ismeretéből fakadó példája a szakszó „beszédszerű
írása”, (kvart és E-dúr helyett „kvárt” és „É-dúr”), mely
főként az ének-zene tankönyvekben történő gyakori megjelenésével okozhat komoly
problémákat. Hasonló gondot jelent a verbális zenei kommunikációban az idegen
nyelvű terminusok – tempójelzések, egyéb, a zeneszerző által beírt utasítások –
helytelen kiejtése.
Az említett két szaknyelvi terület szókincse,
ellentétben a zenetörténettel és az elmélettel, a hangszeroktatásban és az
előadóművészetben nagyrészt azonos: egy harsonaiskola
hangszertípusokkal, hangterjedelemmel, játékmóddal kapcsolatos terminusai és
hangszeralkatrész-megnevezései általában egyeznek a tanórán előadottakkal, vagy
akár a zenekari próbákon használtakkal. A tanulási és a munkafolyamatok
kommunikációja átmenetet képezhet a szleng
felé is: néhány, írott formában legfeljebb informálisan alkalmazott
tantárgy-rövidítés, illetve a zenekari próbákra jellemző szakszó (pl. trapa és vezgyak, ciffer és húzás) elterjedtsége oly általános és
széles körű, hogy a szleng kategóriájába ezáltal már nem tartozhat, ám
„polgárjogot” mégsem nyert a szak-, ill. a köznyelvben (ellentétben a matek
vagy a spakli elfogadottságával más
területeken).
A szaknyelvkutatásban a zenei „underground”
kommunikáció amúgy sem hagyható figyelmen kívül, mivel – a szakterület
különleges szókincse okán – igen sok szakszó rendelkezik párhuzamos
szlengkifejezéssel, sőt, egyes populáris műfajok, például a hip-hop „szaknyelvét” tulajdonképpen a
szleng alkotja. Létezik „komolyzenei szleng” is: a zeneakadémisták körében nemrég
összegyűjtötték a legjellemzőbb, hivatalosan elfogadottnak (esetenként
szalonképesnek) nem nevezhető kifejezéseket (Hovánszki Mária), ám ezek közül
néhány – demonstrálván a szleng rendkívüli változékonyságát – már néhány év
elteltével elavulttá vált vagy eltűnt a szóhasználatból.
4.5.
A zenei kommunikáció néhány fontos színtere
Bár az általános vélekedés a „klasszikus
zenét” – gyakran negatív értelemben – a koncerttermekben rendezett,
szertartásos jellegű eseménysorozattal azonosítja, a zene történetében a
hangverseny csak a 19. századtól vált a kommunikáció legfőbb, legtöbbre
értékelt színterévé. A hangrögzítés és az internet elterjedésével a hangversenyek
társadalmi és zeneiműveltség-fejlesztő szerepe visszaszorult, hiszen a
hanghordozók és a letölthető felvételek meghallgatásával ki lehet kerülni az
utazás, a társas együttlét és az időhöz kötöttség kényelmetlenségeit. A
közvetlen zenei élmény azonban továbbra is pótolhatatlan maradt, hiszen a
populáris zene rajongói számára szintén a koncert – amely persze
struktúrájában, rituáléjában jelentősen különbözik a hasonló nevű komolyzenei
rendezvénytől – az egyik legnagyobb hatású esemény. Új kommunikációs színtérré
váltak a műholdas tévéadók önálló videoklip-műsorai – a popzene–klasszikus zene
„mérkőzés” állását jelzi a kábeltelevízió-társaságok zenei csatornáinak
körülbelül 5:1 aránya a programkínálatban –, valamint a speciális tematikájú
rádiók (az adók aránya itt is hasonló). Az egyes tömegkommunikációs médiumok
egymásra gyakorolt hatásáról James Lull tesz figyelemre méltó megállapítást az
Egyesült Államokban működő zenei rádióállomások vizsgálata kapcsán.
„Radio
has become a ‘companion’ medium since the arrival of television and the various
formats are each tailored to the anticipated interests of demographic or ‘taste’
subgroups. The high number of stations has led to a high degree of marketplace
competition, thereby encouraging managers to rely on proven programming
material.”[14]
A rádióműsorokban való szereplés lehetősége
Magyarországon mindmáig nagy elismerést jelent, melyhez talán a
koncertfellépések lehetőségének korlátozott volta is hozzájárul. Az elmúlt
évtizedekben született és szakmai körökben meglehetősen elterjedt, ám csak a
beszélt szaknyelvben alkalmazott szakszó, a zésítés
(zésített felvétel: le nem törölhető
hanganyag), jól jellemzi a médium presztízsét.
A zenei újságírás lehetőségeit az internet
bővítette tovább: még a komolyzene területén is megjelentek és tartósan
megmaradtak olyan portálok, melyek az adatbázis bővítése mellett cikkeket,
kritikákat, recenziókat, észrevételeket közölnek zenei eseményekről,
jelenségekről. A meglévő nyomtatott periodikumok, noha számuk sajnos egyre fogy,
szintén népszerűek.
Végül röviden a zenei kommunikáció szerepéről
a művészetközvetítésben. Az élményt okozó és – a lehetőségek függvényében –
értő zenehallgatásra, valamint egy kisebb réteg számára az amatőr, esetleg a
hivatásszerű zenélésre történő nevelés a zeneterápiás foglalkozásoktól a
posztgraduális képzésekig terjed, de legszélesebb hatással bíró területe az
iskolai ének-zene oktatás.
Szaknyelvi szempontból szembetűnő e téren a
zenei terminusok jelentésének és az idegen nevek kiejtésének gyakran pontatlan
megadása, mind folyó szövegben, mind lábjegyzetben vagy a mostanában (helyesen)
kötelezővé tett összefoglaló szószedetben. A tankönyvek, így tulajdonképpen a
tárgy tanítási koncepciójának alapvető kommunikációs hibája emellett a zenei
nevelés gyakran „múltba forduló” jellege: az oktatási szemlélet e tekintetben
elkülönül a valóságtól, zárt értékvilágot hoz létre, melynek nincs igazán
kapcsolata azzal a korosztállyal, melyhez szólni kíván (ld. Bakacsi Zita: Mit üzennek az ének-zene tankönyvek a zenén
túl?).
Zárszó
A tanulmány – az adott
terjedelmi kereteken belül – történeti, terminológiai és kommunikációs
szempontból vizsgálta a zenei, főképp a magyar zenei szaknyelvet. A
csoportosítási kategóriák részletes kibontása, valamint a szempontrendszerek
összehangolása azonban nagyobb (zenészek, nyelvészek és kommunikáció-kutatók
részvételével létrehozott), célorientált kutatási programok feladata lenne, ám
Magyarországon a zenei terminológia és a zenei kommunikáció – ezen belül a
különösen a szaknyelvi kommunikáció – kutatása jelenleg elszigetelt, egyéni
kezdeményezésekből áll.
Irodalomjegyzék:
Ábrányi Kornél. A
zeneköltészet tudománya I. Budapest: Nemzeti könyvnyomda, 1874.
Badura-Skoda, E. Some remarks on the terminology problem. In:
Pompilio, A. et al. (eds.). Atti del XIV congresso della Società
Internazionale di Musicologia. Torino: EDT, 1987, 294. old.
Bakacsi Zita. Mit üzennek az ének-zene tankönyvek a
zenén túl? Képzés és gyakorlat
2007/4, 78. old.
Baksa Péter. Jedlik Ányos és a
magyar nyelvű tudományosság (2001).
http://www.jaisz.hu/index.php?option=com_content&view=article&id=78&Itemid=88&limitstart=2
Bartalus István. A
zeneköltészet elemei és műformái. Budapest: M. Kir. Vallás- és
Közoktatásügyi Minisztérium, 1883.
Bérces Emese. A gyorsítást kifejező tempójelzések
terminológiai rendszerezése. In: Pusztay János (szerk.): A magyar mint
veszélyeztetett nyelv. Szombathely: Berzsenyi Dániel Főiskola, 2007, 52.
old.
Bérces Emese. A zenei tempójelzések terminológiai
elemzése. In: Fóris Ágota–Pusztay János (szerk.): Utak a terminológiához. Szombathely: Berzsenyi Dániel Főiskola,
2006, 60. old.
Bérces Emese. Állandó tempóra vonatkozó zenei
tempójelzések és jelentésük. In: Gecső Tamás–Sárdi Csilla (szerk.): Jel és
jelentés. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2008, 18. old.
Bérces Emese. A kortárs zenei jelek szemiotikája.
In: Balázs Géza–H. Varga Gyula (szerk.). Európai
helyesírások. Az európai helyesírások múltja, jelene és jövője. Budapest: Inter Kht.–Prae.hu, 2009,
358. old.
Bérces Emese. Kortárs zongoradarabok kottáinak
terminológiai elemzése. Magyar
terminológia 2009 (2/1), 1. old.
Blume,
F. (Hrsg.). Die
Musik in Geschichte und Gegenwart, Kassel:
Bärenreiter-Verlags,
Stuttgart: J. B. Metzler-Verlags, 1989.
Boccagna, D. L. (ed.) Musical terminology. A practical compendium in four languages.
Bodnár Gábor. A zene szaknyelvéről. In: Dobos Csilla
(szerk.). Szaknyelvi kommunikáció.
Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2010, 359. old.
Burget Lajos. Retró
szótár. Korfestő szavak a második
világháborútól a rendszerváltásig. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2008.
Casella, A.–Mortari, V. A mai zenekar technikája.
A hangszerelés alapismeretei.
Jegyzetekkel ellátta Székely András. Budapest: Zeneműkiadó, 1978.
Dahlhaus, C.–Eggebrecht, H. H.
(Hrsg.). Brockhaus Riemann Zenei Lexikon I–III.
A magyar kiadás szerkesztője Boronkay Antal. Budapest: Zeneműkiadó, 1983–1985.
Doub Grigg, C. (compiled). Music translation dictionary. An English, Czech, Danish,
Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Portuguése, Russian,
Spanish, Swedish vocabulary of musical terms. Westport:
Greenwood Press, 1978.
Duffek Mihály. A zongorapedagógia
lehetőségei az előadói képességek fejlesztésében. Parlando 2008/3. http://parlando.hu/Duffek2008.htm
Eggebrecht, H. H. (Hrsg.). Terminologie der Musik im 20.
Jahrhundert. Handwörterbuch
der Musikalischen Terminologie, Sonderband
1.
Falvy Zoltán. Udvari zene. In:
Rajeczky Benjamin (szerk.). Magyarország
zenetörténete I. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1988, 94. old.
Fercsik Erzsébet–Raátz Judit. Kommunikáció szóban és írásban.
Budapest: Korona Kiadó, 1997 (10. old.).
Fóris Ágota. Hat
terminológia lecke. Pécs: Lexikográfia Kiadó, 2005.
Fóris Ágota–Bérces Emese. A zenei
szaknyelv és a zenei lexikográfia aktuális kérdései. Magyar Nyelvőr 2007 (131/3), 270. old.
Gáti István. A’
kótából való klavírozás mestersége (1802). Budapest: Zeneműkiadó, cop.
1987.
Godt, I. Music: a practical definition. Musical
Times vol. 146 (2005), 83. old.
Griffiths, P. The Thames and Hudson
encyclopaedia of 20th-century music.
Hajdu Endre. Szómúzeum. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2009.
Hontvári László–Siklós András. Lexikon az újhullámról. Budapest:
Lapkiadó Vállalat, 1986.
Hovánszki Mária. A zeneakadémisták
szakmai szlengje (2005).
http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/hovanszk.doc
Ittzésné Kövendi Kata. English-Hungarian dictionary
of musical terminology. Magyar-angol szaknyelvi
szótár. Budapest:
Jazz Oktatási és Kutatási Alapítvány, 2001.
Jensen, N. M. Solo sonata, duo
sonata, trio sonata. Some problems of
terminology, texture and genre in 17th century Italian instrumental
music. In: Glahn,
H.–Sorensen, S.–Ryom, P. (eds.): Report of the eleventh congress (IMS).
Jorgensen, H.–Praet, W. Orgelwoordenboek. Közr. Enyedi Pál et
al. Nieuwkerken: CEOS, 2000.
Károly Róbert. A zenei kommunikáció
elméleti alapjai. Zempléni Múzsa IX/1. (2009). http://www.zemplenimuzsa.hu/09_1/karoly.htm
Kárpáti János (ed.). Zenészeti
Lapok 1860–1876 (2005, 169. old.).
http://www.fidelio.hu/zeneszetilapok/kereses.asp?act=srch
Kesztler Lőrinc. Összhangzattan. A klasszikus
zene összhangrendjének elmélete (1952). Budapest: Zeneműkiadó (cop. 1998).
Kotoński, W. A modern zenekar ütőhangszerei. Budapest: Zeneműkiadó, 1979 (6.
old.).
Kovács Emese. Muzsikai Conservatorium, Kolozsvár 1837 (2006).
http://etdk.adatbank.transindex.ro/pdf/zen_kovacs.pdf
Lendvai Ernő. Bartók és Kodály harmóniavilága.
Budapest: Zeneműkiadó, 1975.
Leuchtmann,
H. (főszerk.). Terminorum Musicae Index Septem Linguis
Redactus. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1978.
L.
Nagy Katalin. A kereszttantervi kompetenciák fejlesztésének
lehetőségei az ének-zene területén II. Új Pedagógiai szemle (2004).
http://www.ofi.hu/tudastar/kereszttantervi
Lull, J.. Popular Music and
Communication: An Introduction. In: Lull, J. (ed.): Popular Music and Communication.
Mátray Gábor. A
Muzsikának Közönséges Története és egyéb írások (1831). Budapest: Magvető
Könyvkiadó, cop. 1984.
Michels, U. SH atlasz. Zene. Budapest:
Springer Hungarica Kiadó Kft., 1994 (5. old.).
Midgley, R. (főszerk.). Hangszerek enciklopédiája. Öt
világrész másfél ezer hangszere. Budapest: Gemini Kiadó, 1996 (7. old.).
Pongrácz Zoltán. Az
elektronikus zene. Budapest: Zeneműkiadó, 1980.
Sadie, S. (ed.). The New Grove Dictionary for Music and Musicians.
Sadie, S. (ed.). The New Grove Dictionary of Musical
Instruments.
Schaal, R. Abkürzungen in der
Musikterminologie. Eine Übersicht.
Wilhelmshaven: Heinrichshofen’s Verlag, 1969.
Schönberg, A. A zeneszerzés alapjai. Budapest: Zeneműkiadó, 1971.
Szabolcsi
Bence–Tóth Aladár (szerk.). Zenei lexikon. Bővített
kiadás és pótkötet I–III. Budapest: Győző Andor kiadása, 1935.
Szabó Zsolt. A
zenei szaknyelv néhány kérdése. Magyar Nyelvőr 2000 (124/1).
http://www.c3.hu/~nyelvor/period/1241/124104.htm
Szerző Katalin. A magyar zenei sajtó
történetéből: Zenészeti Lapok (1860–1876). Magyar
Könyvszemle 1985 (101/1, 68. old.)
van der Meer, J. H. Hangszerek.
Az ókortól napjainkig. Budapest:
Zeneműkiadó, 1988.
Vinton, J. (ed.). Dictionary of contemporary music.
Waterhouse, W.
The new Langwill index. A dictionary of
musical wind-instrument makers and inventors.
Wilheim András. A zenei esszé
műfajáról. In: Esszék. Írások zenéről.
Budapest: Kortárs Könyvkiadó, 2010, 7. old.
* Egyetemi docens, karnagy, az ELTE BTK Zenei Tanszék vezetője.
[1] Szinkrónia és diakrónia (a nyelvészetben): a nyelv
vizsgálata egy adott pillanatban, illetve történeti fejlődésben.
[2] Lexéma: önálló jelentéssel bíró szókészleti elem.
[3] Terminus – Fóris Ágota értelmezése szerint: egy
meghatározott tárgykörön belüli fogalmat jelölő lexéma, szám, jel vagy ezek
kombinációja (Hat terminológia lecke,
37. old.).
[4] Lásd Falvy Zoltán tanulmányát a Magyarország zenetörténete I. kötetében.
[5] Az egyes számokat néhány éve Kárpáti János rendezte
kötetbe.
[6] Lexikográfia: szótártudomány, szótárírás.
[7] Ez indokolja a magyarázatok megmaradását a tanulmány
mostani verziójában is.
[8] A szerző egyéb, szintén elismerést érdemlő munkáiról, így a kortárs zongoradarabok kottáinak terminológiai elemzésről, illetve a kortárs zenei jelek szemiotikájáról írt tanulmányáról lásd az Irodalomjegyzéket.
[9] A terminológia jelentése ebben az esetben, Fóris Ágota
Hat terminológia lecke című könyvének
értelmezése szerint: egy meghatározott tárgykör szókincse (33. old.).
[10] A magyarországi hozzáférés lehetősége természetesen
nem kizárólag (sőt, többnyire nem) a kereskedelmi forgalomra, hanem elsősorban
a szakkönyvtárakra – közülük is főként a frekventáltabbakra – vonatkozik.
[11] A témáról bővebben lásd Fercsik Erzsébet és Raátz Judit Kommunikáció szóban és írásban című könyvét.
[12] […] a zenei
kommunikáció számomra a hangok kontrollált – definiálható és, végső soron,
felfogható nyelvi rendszerrel rendelkező – folyamatát jelenti. Ha kezdetben nem
értjük a kommunikáció (vagyis a kompozíció) nyelvét (azaz stílusát),
erőfeszítéseket szükséges tennünk, hogy megtanuljuk.
[13] A
notációs problémákról bővebb leírás
található Pongrácz Zoltán Az elektronikus
zene c. könyvében (60. old.).
[14] A rádió „társasági” médiummá vált a televízió
létrejötte óta, és különböző formátumainak mindegyike demográfiai vagy egyező
„ízlésű” társadalmi alcsoportok várható érdeklődési köréhez igazodott. A
rádióállomások magas száma nagyfokú piaci versenyt eredményezett, mely arra
késztette a menedzsereket, hogy a már bevált programanyagra támaszkodjanak.