Világfa
Lovász Irén és Hortobágyi László CD-jének remix változata
2009, szerzői kiadás Siren
Voices
Nem
először írok Lovász Irén CD-jéről. Talán erről is írtam, 15
évvel ezelőtt. Mégsem keresem elő, bár ugyanaz a zenei anyag látott
ismét napvilágot az 1995-ös első, a változatlan 1999-es után most a
divatos, kissé változtatott, remixelt formában.
1995
és 2009 között nem az a 14-15 év a fő különbség. Ennyi idő – egy fél
emberöltő – nem olyan hosszú, hogy pl. a zenei divat óriási változásáról
számolhassunk be egy egyébként nagy revelációktól mentes világban. Ami azonban
itt, ezen a színtéren történt azóta, több, mint amit
az évszám és az idő takar. Először is az ismeretlenségből
előbukkant jó néhány kitűnően képzett és felkészült énekes és
hangszeres előadóművész teljes fegyverzettel, befurakodott közénk a
kiiktathatatlan, nehezen körülírható ám édességével mindenkit behálózó
irányzat, melyet jobb híján világzenének nevezünk. Új és izgalmas hangrögzítési
technikák születtek. Nem utolsó sorban a világról alkotott elképzelésünk
változott a szokásosnál nagyobb mértékben. Együttesek, alkalmi társulások
alakultak, nem a jól bevált évtizedekig együtt muzsikáló zenekarok országolnak,
hanem ki-ki az aktuálisan éppen legmegfelelőbb társsal készít egy-egy
albumot. Mindezek miatt a kissé szorító autentika
kötelei meglazultak, másképp értelmezzük a négysorost.
Lovász
Irén előadóművészi pályája azonban töretlen. Mindig is meghallotta az
idők szavát, ezzel a lemezével, 1995-ben talán túl korán is. Akkoriban még
nem volt szokás ez a rendhagyó, az átlagnál picit nehezebben értelmezhető,
ám a hagyományos előadásmódot mégis követő, a kor technikai
lehetőségeit bátran használó előadói stílus. A lemezt pillanatok
alatt elkapkodták mégis.
A
Világfa 2009-es kiadása az énekanyagot változatlanul hagyta. Lovász Irén úgy
énekel, ahogyan mindig is, nem a paraszténekest utánozva, hanem nyitott
torokkal és szívvel, a saját asszonyi lelkén átszűrt jól meggondolt
figyelemmel és érzékenységgel. Ez az előadás aztán vagy tetszik valakinek,
vagy nem. A lemezek fogyásából ítélve egyre jobban és egyre többeknek. Ezen az
új kiadáson nem jelentős, mégis igen hatásos változtatásokat
eszközölt a társszerző, Hortobágyi László. Hangszeres és gépi
hanghatások kerültek rá, időnként más lett a tér tálalása, ha szabad azt
mondani egy évezredes műfajról: modernebb lett. A mai kor embere számára
könnyebben emészthető, izgalmasabb. Borítója afféle nőiesen könnyed,
a régit megtartó mégis izgalmasabb, áttört papír. Sajnálatos, hogy a szöveg
nehezen olvasható a kétségkívül rendkívül magas vizuális igényt kielégítő
színhatás miatt. Ez is Lovász esze-virága, ahogyan a kissé módosított, de az
eredetit megtartó borítószöveg. Lehet, hogy van jelentősége egy ilyen
alkotás létrehozásában is a gendernek?
Érdemes
meghallgatni és jól átgondolni, amit ez az újraszerkesztett, a dalokat most más
– nézetem szerint alkalmasabb - sorrendben közlő összeállítás sugall. Mégis,
ki ne ismerné azt az érzést, amit a karmester érez a pálca letevésekor, a
mérnök a ceruza bedobozolásánál, a képzőművész a pasztell
lefújásakor: lehetett volna másként is… Igen, lehetett volna. Még az is lehet,
hogy majd egyszer lehet is másként. Van-e még olyan népdalelőadónk, aki
ezt megteheti? Másfél évtizedenként újragondolja, amit mondani akar és azt
aztán anyagának változatlanul hagyásával meg is valósít? Ugyanaz másként.
Más
tálalásban, ugyanazzal az üzenettel: korszerűen.
Dr.
Fehér Anikó