Reflexiók a negyedik évad egy bérletszüneti
előadásáról
Optimisták
is idealisták meggyőződéssel vallják, s az empatikus pedagógusok is,
hogy minden felnőttben ott lakozik (továbbél, rejtőzik vagy épp
türelmetlenül élményekre vár) a gyermek. Ki-ki a saját környezetében megannyi
példát és ellenpéldát találhat ennek bizonyítására. És szerencsések azok a
gyerekek, akiknek ilyen felnőtt rokonokból-ismerősökből
(Nyuszival szólva: és üzletfelekből) minél több jut. Közéjük tartoznak
azok, akik végigélhetik az Erkel Színház mese-dal-játék
produkcióját.
A
szülők (s főképp az idősebb rokonok) nem mindig tudják követni a
kicsik érdeklődésének, játékainak szereplőit. Megváltoztak a
mesehősök és a játékfigurák, sőt, a cselekmény-típusok is. (Magam
akkor szembesültem ezzel a ténnyel „élesben”, amikor egy kis növendékem
felsorolta, milyen ajándékokat kapott…)
Ez a
produkció egy aknamentes határsávban jött létre, olyan mesevilágban, amelyben
valamennyi korosztály képes tájékozódni. S mint a túrák esetében lenni szokott,
a gyakorlott kiránduló számára többet jelent a táj, mint annak, aki az
első lépéseket teszi meg az ismeretlen terepen – és ez így van rendjén.
Mese-dal-játék
műfajjal hirdették meg a magyar nyelvű, egy perecevő szünettel
meghirdetett előadást. A cím magáért beszél, részben frappáns
szellemességével, részben pedig informatív tartalmával. Kinek jelentene
problémát a Varázsfuvolára asszociálni – ugyanakkor a kicsinyítő
képző és a tréfás módosítás sejtteti: másra kell számítani.
Voltaképp
korrekt a szerzőpáros megjelölése a plakátokon és a műsorban: W. A. Mozart és Lackfi János. Habár,
különleges időutazásra lenne szükségük egy konzultációhoz. A produkció
ismeretében – és a fennmaradt levelekből kikövetkeztethető
Mozart-karakter vélelmében - a zeneszerző „jót röhögött volna”, ha
lefordítják neki, adekvát szellemességgel németre a magyar keretjáték szövegét.
Operalátogatók
sokasága tanulhatja meg a gyakorlatban az „opera” és a „daljáték” elemi
műfaji különbségét, miszerint az operában énekelnek, és a cselekmény is
leginkább énekbeszéddel (recitativo) történik, míg a daljátékban a prózai
keretből emelkednek ki a zenei betétszámok (afféle zenével gazdagon
illusztrált népszínmű). Operakedvelők néha sokallják a (rendszerint
egyébként húzásokkal lerövidített, ezáltal gyakran a cselekmény követését
megnehezítő) prózai összekötőszöveget, mert leginkább csak a
zeneszámokra kíváncsiak – ezúttal viszont nincs olyan lelkes Mozart-rajongó,
aki ne élvezettel figyelne a szövegre. Annál is inkább, mivel versekbe szedett,
rigmusszerű, ráadásul aki figyel, minden szavát
megértheti! Újabb lehetőség, hogy akik korábban „hírből” tudtak csak Lackfi János kvalitásairól, fellelkesedve ténylegesen minél
többet elolvassanak megjelent munkáiból. És, ráirányítsák a fiatalok figyelmét,
fogékonnyá téve őket a nyelvi leleményekre.
Kiváló
előkészítés ahhoz, hogy (később?) találkozhassanak
az igazi Varázsfuvolával, s akkor azonnal felfigyelhessenek mindarra a
többletre, amely a mozarti alkotásban benne rejlik. Tény, ha jól figyelnek,
érik majd őket meglepetések – de mindez léptékben hasonló azokhoz az
életben megélt eseményekhez, amelyek során kénytelenek átértékelni valamely
korábban igaznak vélt tényt.
A
gyerekek azokból a mozaikokból rakják össze a valóságot, amelyek
rendelkezésükre állnak, hiányzó elemek (s főképp indítékok) után nemigen
kutatnak. Tehát, adottnak vesznek közléseket, s azok mentén tájékozódnak. Sarastro elrabolta anyukájától Paminát
– kiderült, hogy apukájához került a lány, ráadásul a bácsi első
meglátásra megnyerő… Ezek helyzet-elemek, s hozzájuk járul, hogy az apa
„teszteli” az anya által kiszemelt (s a lány által látatlanban megszeretett)
férj-jelöltet. A színskálán a világosabb tartományba kerül a történet, nincs
fekete-fehér rossz-jó, habár az Éj királynője természetesen fekete, Sarastro pedig fehér öltözéket visel – a néni eléggé
frusztrált, gyilkosságra is biztatja lányát, de nyilvánvaló, hogy ebből
nem lesz semmi…
Nem
tudni, mennyi érdemleges figyelem jutott Lackfi
keretjátékának - nem tartanám rossz ötletnek, ha elérhető áron
megvásárolható „librettóként” terjesztenék (irodalmi értéke is feljogosítaná
erre). Nem hibáztatható a felnőtt kísérő, ha maga is a látvány hatása
alá kerül. Operaszínpadon ritka az ennyire komplex, végiggondolt látványvilág,
s az is, hogy a technika-kínálta lehetőségek
sokaságával éljenek. Akik olyan helyen ültek, megcsodálhatták, hogy Pamina képe (amely a híres képária eléneklésére inspirálja Taminót) a keretben: élőkép! Monostatos
késdobáló jelenete főként akkor hatásos, ha nem látjuk a gyakorlati
kivitelezést (ha viszont látjuk, értékeljük ötletességét!). A helyszín: Sarastro cirkusza, a Porondmester konferálja a
szereplőket, kommentálja az eseményeket. A zene varázshatalmát bizonyító
jelenetek sem az oksági összefüggést illusztrálják (a varázshangszerek hangja
megszelídíti az embereket és az állatokat egyaránt), hanem maga a realizálás
élményszerű (a szerecsen-félék esetében pantomimszerűen vicces, az
„állatok” pedig látványukkal keltettek ámulatot). Juhász Katalin díszlet- és
jelmezterveiről csak a legnagyobb elismerés hangján szólhatunk.
Nagy
ötlet a cirkuszi statisztéria szerepeltetése, remek szereplési lehetőség a
Baross Imre Artistaképző növendékeinek, ám produkciójuk néha már-már a
zenétől is elvonja a figyelmet.
De
Mozart muzsikája akkor is hat – és ez a korai „vitamininjekció” a
későbbiek során minden bizonnyal éreztetni fogja jótékony hatását. Mert
Mozart zenéje (némi rövidítéssel, némi módosításokkal) belopja magát a
hallgatóknak nemcsak a fülébe, hanem a szívébe is, és a későbbiek során a
ráismerés örömének a többlete fog járulni e dallamok újrahallgatásához.
A
cirkusz porondjának a hátterében, a függöny mögül lépnek elő többnyire a
szereplők (az Éjkirálynő mindig a levegőből érkezik, afféle
Hold-fogaton, és a nézőtérről is jönnek szereplők, szép
számmal). A zenekar látványelemként a függöny felett elhelyezett emelvényen
játszik, a fuvolista néha szólistaként feláll és előrejön, ilyenkor még
inkább a hangszeres hangzásra irányítja a figyelmet. Köteles Géza vezényli az
együttest (a zenekari játszanivaló kialakításában is közreműködött), a
kórusszámokat a színpadon, a cirkuszi porondon kívül félkörben ülő
„nézők” éneklik (a Magyar Állami Operaház Ének- és Gyermekkarának tagjai).
A szereplők rangja-súlya-szerepe különböző,
amihez ez a színpadi környezet is hozzájárul.
„A
legjobb a Sarastro” – mennydörögte lelkesen egy apuka
a perecevő szünetben, amivel maximálisan egyetérthetünk, hiszen Cser
Krisztián személyesítette meg. Helyzeti hátránnyal indul Tamino
(Megyesi Zoltán), aki bohóc jelmezében nem tehet többet, mint hogy szépen énekel,
ami ebben az ingergazdag környezetben szinte
elsikkad. Rőser Orsolya Hajnalka számára jó
lehetőség, hogy „terepen”, azaz színpadon gyakorolja az Éj királynője
igényes szerepét – tapasztalatokat gyűjtve, hogy a tényleges
megmérettetést jelentő alkalmakra felvértezetten jelenhessék meg. Szemere
Zitát hallottam Papagenaként – kedves színpadi
jelenség, a Varázsfuvolában majd differenciáltabb szerepformálásra lesz
lehetősége. Nyilvánvalóan a legtöbb gyerek kedvence Papageno lett (Gradsach Zoltán), aki jelenségként, játékával, szövegével
és énekével egyaránt le tudta kötni valamennyi korosztályt. Zavaros Eszter Papagenája is tetszésre talált a kicsik körében. Csiki
Gábor Monostatosa hangulatos duettet produkált
Papagenóval, és színpadi játéka minden bizonnyal felnőtt műsorokban
sem téveszti el hatását. Busa Tamás Porondmesterének sajnos kevés az
énekelnivalója – érthető prózájának hangulatkeltő hatásával viszont
nagyban hozzájárul a mese valósággá varázsolásához. A három Gyermek kristálytiszta,
harmonikusan kiegyensúlyozott tercettje Varázsfuvola-előadásokban is
megállná a helyét, ebben a harsány légkörben kamaraprodukciónak hatott (Ittzés Berta, Ittzés Klára, Foskolos Bettina). Néha úgy éreztem: a zenekari hangzás
lehetne intenzívebb, hogy a zenekari számokat ne beszélgetések háttérzenéjeként
értelmezze a közönség (igaz, a szóló-számok alatt is néha megnőtt az
alapzaj – hacsak nem az akrobatikus látvány kötötte le közben a figyelmüket).
Toronykőy Attila
rendezésében a mese-dal-játék méltán sikerszám. Nem
elhanyagolható az a járulék-elem sem, hogy a gyerek-látogatók világító tollat
kapnak, amelynek a tűz-víz próba idején lenne igazán funkciója – de a
spontán világítókedvtől vezérelt parányi fények sokasága mindvégig
hangulatkeltő elemnek bizonyult.
Előadás
után, útközben a felnőttek „vizsgáztak”. Arra a kérdésre, hogy „hogy
tetszett?” vagy hogy „milyen volt?”, bátortalan-elnyújtott
„jóóóó” lehetett a válasz. Konkrétabb közelítés
viszont meghozta a gyümölcsét: a „ki tetszett a legjobban?” kérdésre
jelenettel vagy szereplőnévvel válaszoltak a gyerekek, és szívet
melengető volt, amikor hallottam, hogy egy apuka pontosította a
félrehallott nevet, és tisztázta a párok viszonyát. Ilyen mozzanatok is
hozzájárulnak az igazi operabarátok születéséhez. És akkor nem kell félteni a
műfajt az érdektelenségtől.
Fittler Katalin