Nyolcvan perc maradéktalan boldogság
Nem
tudni, mennyire volt tisztában valamennyi hallgatója az Erkel Színházban 1973.
október 6-i estnek. Ekkor lépett fel másodszor (és sajnálatos módon, utoljára)
Budapesten a dalirodalom utolérhetetlen tolmácsolója, s akkor ült utoljára
zongorához az Erkel Színházban Richter.
Az
előadó-művészet végtelen sugarú csillagórái közé tartozik ez a
hangverseny, s nem lehetünk eléggé hálásak a hangrögzítés (számunkra immár
magától értődő) csodájának, amiért megőrizte ezt az időtlen
élményforrást. A rádiófelvétel – mint megannyi koncerté – a későbbiekben
részben vagy egészében ismételten műsorra tűzhető, ám igazából
széles körű közkinccsé akkortól vált csak, amikor CD-ként
hozzáférhetővé vált.
A Magyar
Állami Operaház főigazgatója 25.-ként jelentette meg az OPERATREZOR eme
kincsét, másodikként azok közül a csodák közül, amelyeknek az Erkel Színház
adott egykor otthont.
Hogy a
zenepedagógiai profilú Parlando olvasóinak ajánlom figyelmébe ezt a csodálatos
zenei élményforrást, annak „pedagógiai” indítékai vannak. Olyan tanulságokhoz
juthat ugyanis általa a hallgató, amelyeket a későbbiekben tanárként
és/vagy diákként egyaránt hasznosítani tud.
Elsősorban
is érzékenységet tesz próbára ez a felvétel, amely többszöri hallgatásra is a
szó nemes értelmében megrázónak bizonyul. A németül egy szót sem értő
érdeklődőtől csupán annyi előkészületet igényel, hogy
meghallgatása előtt célszerű tájékozódnia a versek tartalmáról
(mű- és/vagy nyersfordításban). De ha ehhez nem vesz fáradságot, akkor is
részesül az élményből – talán kicsit másképp. Akkor az érzékenységét oly
módon fejleszti, hogy az interpretáció alapján (plasztikusan felismerhető
intonációs típusokra ráismerve) képes lesz „visszakódolni”, a szöveg ismerete
nélkül az érzéseket-indulatokat.
Hugo
Wolf dalairól mindmáig általában tudni szokás, hogy Schubert, Schumann és
Brahms után, Richard Strauss előtt a dalirodalom legjelentősebb
láncszeme. Ismeretük mértéke – legalábbis hazai vonatkozásban – méltatlanul
csekély. Magukat zenekedvelőknek nevezők is könnyen zavarba jönnének,
ha cím szerint kellene megnevezniük általuk ismert Wolf-dalokat. Aki
végighallgatja az egykori hangversenyműsort, a 20 dalból álló programot s
a hat ráadás-számot (s ezt valószínűleg nem egyetlen alkalommal fogja
megtenni!), minden tudományos magyarázatnál elementárisabban tapasztalja meg –
az előadóknak köszönhetően – e dalok gyönyörűségét.
Abban is
reménykedhet a (pedagógiai optimizmussal megáldott/megvert) recenzens, hogy
lesznek, akik kedvet kapnak ahhoz is, hogy utánajárjanak e dalok kottáinak.
Nos, nem azért, hogy – mintegy ellenőrizve a hallottakat – kottából
kövessék a felvételt, hanem hogy maguk is, saját kedvtelésből, egyik-másik
dallal közelebbi kapcsolatba kerüljenek. És egészen bizonyos, hogy az
utolérhetetlen interpretáció senkit sem bátortalanít el… hiszen többedik
végighallgatásra szinte vele énekeljük, magunkban persze, a dalokat. És
dalról-dalra veszít érvényéből a Wolf melodikus invenciójával
elégedetlenkedő bármiféle sommás megállapítás!
Az
élménytől mámoros hallgató közben hajlamos arra, hogy erősítse azt a
meggyőződését, hogy „minden átjön” a felvételen, tehát az egykor
közönség előtti élő produkció képes megőrizni szavatosságát az
idők múlásával is. (És ez addig tart, amíg az akusztikus kontroll
ellenpéldát nem kénytelen regisztrálni.)
És a fiktív
koncertélmény hatására (Pernye András többször hangsúlyozta írásaiban: a zene
közösségi műfaj!), keresni kezd „társakat”, akik részesei voltak annak.
Legkönnyebben olyanokat talál, akik nem hasonlóképp, tehát felvételről,
hanem annak idején a közönség soraiban voltak. Kettőt is, akik
megörökítették azt a hatást, amit rájuk gyakorolt a két zseniális muzsikus.
Kroó György így foglalta szavakba Fischer-Dieskau művészetének
jellegzetességét: „Beleköltözik a szövegbe; ha úgy akarja, egy dalt a maga
teljességében fog meg, mint hangulati egységet, ha úgy akarja, egy verssoron
belül három-négy szó kimondásakor három-négyféle jelmezt cserél. Egy személyben
lírai költő, karakterszínész, hiperintelligens versolvasó, és mind
szakmailag, mind az érzékenység vonatkozásában tökéletes muzsikus.” A
következő mondattal pedig mintegy megerősíti a kritikátlanul
lelkesedőt meggyőződésében: „minthogy a Wolf-dalok egyik
legfőbb jellegzetessége éppen az énekszólam és a zongora dramaturgiai
összefonódása, kettejük felülmúlhatatlan egyéni teljesítménye és ugyanakkor
utánozhatatlan összehangoltsága azt tette lehetővé, hogy a Mörike-versekre
komponált Wolf-dalok elképzelhetetlen tökéletességgel, egyszerűen
kinyilatkoztatásként hassanak a hallgatóra.” Erre a gondolatra „fut ki” Pernye
András kritikája: „Lehetetlen szétválasztani ezt a két előadót, hiszen
minden énekhangban zongoraakkord csendült, és minden zongorahang úgy szólt,
mintha énekelnék. Csak hangulatról és jelentésről lehet beszélni ezen a
fokon, értelemről, tehát a zenéről magáról. Ezen belül Wolf
költészetéről. Dieskau és Richter azt a Wolfot idézte fel, aki
elmosolyogja magát a legnagyobb tragédián, és akinek fátyolos lesz a szeme az
örömtől, mintha szégyellné érzéseit, könnyedén legyint – és belehal.”
Kroó
György zárómondata: „Nem hiszem, hogy akik jelen voltak, valaha is képesek
lesznek másként elképzelni e remekműveket”. Önként kínálkozik e
megállapításnak a jelenbe való transzponálása: „nem hiszem, hogy akik
meghallgatják ezt a koncertfelvételt, valaha is képesek lesznek másként
elképzelni e remekműveket.”
(Az idézetek
forrása:
-
A mikrofonnál Kroó György. Új Zenei
Újság 1960-1980 - Zeneműkiadó Budapest, 1981, 248-249. oldal
-
Pernye András Budapest
hangversenytermeiben. Válogatott zenekritikák 1959-1975 –Gondolat Kiadó –
Országos Széchényi Könyvtár, Budapest, 2012, 303. oldal)
Fittler Katalin