„Áruvédjeggyé
vált a nevem”
Kocsis Zoltán
közönségnevelésről,
együttesépítésről
és a gagyi térhódításáról
(Gramofon, 2003. ősz)
Mindig megszállott maximalizmussal muzsikál. Kocsis
Zoltán számára éppen ezért meglepő, hogy néhány kollégája képes
egyszerű munkaként felfogni a zenélést. Nagy örömére a hat esztendős
közös munka során elérte, hogy együttese, a Nemzeti Filharmonikus Zenekar
tagjai is ugyanolyan fegyelmezettséggel, munkabírással és hittel viszonyuljanak
a muzsikáláshoz, mint ő. Ezért tudja megvalósítani velük a rendhagyó
koncertprogramokat és lemezfelvételeket, amelyekből jócskán akad a
következő szezonban is.
Nemrég háromhetes japán turnén járt a Nemzeti
Filharmonikusokkal. Az ottani közönséget furcsának, de igényesnek nevezte, akiknek
nem lehet eladni a gagyit. Érdekes, mert a kiöregedett, divatjamúlt sztároknak
is az egyik kedvelt turnécélpontja a felkelő Nap országa, ahol estjeikkel
általában nagy sikert aratnak.
A japán koncertkínálatban akadnak ilyen estek is, de a
legkényesebb ízlést is kielégítő hangversenyből is van jócskán. Nekem
mindenki gyanús, aki külföldi turnéjáról visszatérve tomboló sikerről
mesél, ezért a vendégszereplésekről csak annyit mondok, hogy együttesünket
nagy szeretettel várják vissza mielőbb. Telt házas, ovációs bóvlikoncerteket pedig nemcsak Japánban találni, hanem
szinte mindenütt a világon. Egyre szomorúbban látom, hogy kezd minden jóslatom
valóra válni. Már 20-25 évvel ezelőtt megmondtam, egyre csökken majd
azoknak a száma, akik értenek a zenéhez, a hanglemezgyártás a sok szemét miatt
összeomlik, s a nagy koncertpódiumokra is bevonul a gagyi. Sajnos, mára ez
mind-mind teljesült.
Említette azt is, még nem tudja, hogy az európai
kultúra fölött kik és mikor húzzák meg a vészharangot, de ez is előbb-utóbb
bekövetkezik.
Úgy látom, a kultúránk kimerülőben van. Nincs
miből táplálkoznia. Más irányzatok pedig – például az indiai zene – sajnos
nem tudnak szervesen beépülni és
vérfrissítésként hatni az európai muzsikára. Mindennek beláthatatlanok a
következményei.
A közönségigény is egyre csökken, mind mennyiségi,
mind pedig minőségi szempontból.
Miközben óriási a kínálat, az együttesek soha nem
látott igényességgel dolgoznak, s a hazai zenekarok olyan értéket képviselnek,
hogy bűntény lenne, ha egyetlenegyet is felszámolnának közülük. Végre van
zenekari kultúra Magyarországon! Jók a produkcióik, de ezeket a koncerteket
igazán a 30-40 évvel ezelőtti közönségnek kellene eljátszani. A mai
publikum ugyanis természetesnek veszi, hogy a pénzéért jó előadást kap, ugyanakkor
a hangversenyek egyre marginálisabban szólnak bele a hallgatóság életébe.
Nagyon szeretnék olyan közönségnek muzsikálni, mint negyven esztendővel
ezelőtt, amikor még éreztem az igazi megrendülést, azt, hogy a
jelenlévők más emberként távoztak az est végén.
Lehetne értő, igényes hallgatóságot nevelni…
Kodály Zoltán halálát követően a lehető
leggyorsabban próbálták tönkretenni mindazt, amit ő addig épített. Úgy
vélem, nincs időszerűbb cél és tevékenység, mint feleleveníteni
Kodály nevelési elveit, és aktualizálni őket. Ezért is tartom lényegesnek,
hogy a Nemzeti Filharmonikusok minden szezonban indítson ifjúsági és
gyerekkoncerteket. A jövő évi sorozatban magam is szerepelek, Mahler I.
szimfóniájáról fogok beszélni. Kíváncsi vagyok, hogyan fogadják.
Ön hat esztendeje vezeti a Nemzeti Filharmonikusokat.
Hol tart az együttes azon az úton, amelyen a próbajátékokat követő
átalakulás során elindult?
A zenekar mára már eljutott oda, hogy nincs az a
zenemű, stílus, nehézségi fok, amelynek ne tudna megfelelni. Én nem
törekszem speciális fúvós- vagy vonóshangra, hanem igazán egységes, homogén
zenekari hangzást és flexibilis játékmódot szeretnék kialakítani. Azáltal, hogy
hangszerelni kezdtem, a zenekar is olyan dimenzióba lépett, hogy nyugodtan
vállalhatja a társalkotó szerepét. Partitúrát írni remek dolog, de hangzás
nélkül a papír mit sem ér. Amikor az új hangszereléseket próbáljuk, az a
muzsikusokat is inspirálja. Emellett nagyon jól hatott az együttesre az is,
hogy a zeneirodalom ritkán játszott műveit tűztük-tűzzük
műsorra. Bemutattuk például Richard Strauss Macbeth című
művét, amely izgalmasabban szólt, mint bármely más Strauss-darabunk. Nem
akarom sem misztifikálni, sem szimplifikálni a karmesterséget, de úgy gondolom,
mindenképp a zenei vezetőtől függ, hogy milyen irányba indítja el a
zenekart. Természetesen, rengeteg múlik azon is, hogy ebben a munkában hogyan
vesznek részt az együttes tagjai. Nagy öröm számomra, hogy mindenki olyan
megszállott maximalizmussal, olyan fegyelmezetten dolgozik, mint én, s az
együttes munkabírása vetekszik az enyémmel. Eközben időnként csodálkozva
látom, hogy néhány kollégám a zenélést sem tekinti másnak, csupán egy
szakmának. Szerencsére a muzsikusaimról ez nem mondható el!
Az ismeretlen darabok műsorra tűzése
izgalmas szellemi kihívással és nagyobb előadói szabadsággal jár, bár több
feladatot is ró az együttesre.
Minden szerzőnek akadnak olyan darabjai,
amelyeket valamilyen okból nem játszanak. Talán azért, mert az alkotónak vannak
reprezentatívabb művei, vagy a darab bemutatása valamilyen nehézséggel
jár. S persze a sematikus koncertprogramoknak is nagy szerepe volt abban, hogy
egyes remekművekről mára teljesen elfelejtkeztek. Én próbálok ezen is
változtatni, a következő évadban lesz például olyan hangversenyünk, amelyen
csupa nyolcperces darab hangzik fel. A közönségnek nem lehet elégszer felhívni
a figyelmét arra, hogy egy szerzőt nem csak a nagy és közismert művei
miatt tisztelhetünk. Nagyon izgalmas, ahogy egy-egy szerző zenei arcképét
a saját kompozíciói rajzolják ki. Lehet, hogy ismerjük már az orr vagy az áll
alakját, de néhány, eddig ismeretlen vonás megváltoztathatja az egész portrét,
s ezáltal újszerű karaktert kaphatnak a
megszokott arcok is. Olyan ez, mintha egy mozaikképet raknánk össze, s az egyes
kockák maguk a művek. Igyekszem koncepciózusan
ügyelni arra, hogy egy-egy szerzőt tökéletesen körbejárjunk. Debussynek
már minden darabját eljátszottuk, szinte Ravel összes alkotását is műsorra
tűztük már, két év múlva pedig Schubert következik.
S mit szól ehhez a közönség? A magyar koncertlátogatók
nagyobb része elég konzervatív…
Egyik kritikusunk a múltkor nevetve mesélte, egy
estünkön a hallgatóság valamely tagja kifejtette, törvénnyel kellene
szabályozni, hogy egy hangversenyen csupán egyetlen olyan darab szerepelhessen,
mely kiszúrás a közönséggel. Hát, ilyen vélemények is akadnak, de a publikum jelentős része lelkesen tapsol a számára
ismeretlen daraboknak. Sőt, nem kis büszkeséggel mondom, áruvédjegy lett a
nevem, sokan a programot látva azt mondják: „Kocsis már megint előásott
valamit, s mivel a múltkori mű nem is volt olyan rossz, hallgassuk meg ezt
is! “ Ráadásul ezeknek a különleges daraboknak köszönhetően a Nemzeti
Filharmonikusok rendelkeznek a legszélesebb körű zeneirodalmi ismeretekkel.
Mi lesz ezután a következő lépés a
zenekarépítésben?
Többet kellene a muzsikusaimnak kamarazenélniük,
ezt tartom ugyanis a jó zenekari játék alapjának. Szeretném, ha szinte mindenki
tagja lenne valamilyen kisegyüttesnek, s ha ezek a zenekarok be is
mutatkoznának egy kamarazenei sorozat keretében az MTA Dísztermében. Emellett
pedig úgy gondolom, ha végigjátsszuk a következő évad programját, az
együttes ismét előrébb lesz egy lépéssel. A jövő szezonban ugyanis
bemutatjuk két új hangszerelésemet. Bartók Húsz magyar népdalát és hét Rahmanyinov-dalt. A programban szerepel többek között
Schönberg Három szatírája, Schubert VI. szimfóniája, Brahms B-dúr
zongoraversenye Ránki Dezsővel, s elhangzik
az évad mottója, Berlioz Gyász és diadal című szimfóniája is.
Emellett Marton Évával Schönberg Hat dalát és Az istenek alkonyának
zárójelenetét is előadjuk, s a műsortervben helyet kapott Bruckner VIII. szimfóniája is.
Többéves kihagyás után, a Hungaroton kiadásában
megjelent Debussy-Ravel-albummal jelentkeznek ismét a
hanglemezpiacon. Mi lesz a folytatás?
A Hungarotonnal már készül a következő lemezünk,
amelyen Bartók-darabok, a Concerto, a Táncszvit és a Magyar
parasztdalok szerepelnek. Egy duplaalbum pedig a BMC-nél
lát majd napvilágot, s az elmúlt évad legsikeresebb produkciói, Dohnányi,
Schönberg, Rahmanyinov, Debussy művei kaptak
rajta helyet. Nagyon örülök ezeknek a CD-knek, bár a lemezkiadás ma már szinte
csak promóciós célokat szolgál. A népszerű művek ezerféle
változatában kaphatók, így egy-egy újabb felvétel a kutyát sem érdekel. Én
azonban bízom abban, hogy sajátos profilunknak köszönhetően talán tudunk
olyan műveket lemezre játszani, amelyek tényleg hiányoznak a világ
repertoárjáról.
Elcsitultak a munkaügyi perek, kívülről úgy
látszik, megnyugodtak a kedélyek, s csöndes alkotómunka folyik a Nemzeti
Filharmonikusoknál. Valóban ilyen nagy a nyugalom?
Az együttesnél valóban jó a légkör, bár gondok most is
akadnak – igaz, más jellegűek. Mi nem fogunk siránkozni, de el kell
mondanom, az eredeti támogatásunkból annyit vontak el, amennyit egy másik
zenekar megkapott, pedig az együttes teljesítménye alapján évről-évre
magasabb juttatást kellene kapnunk. A költözködés, a Várban, a Magyar Kultúra
Alapítvány székházában töltött időszak sem ígérkezik könnyűnek, remélem
azonban, mielőbb elkészül új otthonunk, a Nemzeti Hangversenyterem.
Két évvel ezelőtt azt mondta, kicsit torkig van
az örökkévalósággal. Változott azóta a véleménye?
Nem. Én, aki rengeteget archiválok otthon, teljes
mértékben feldolgoztam a múltam, s ezzel túl is léptem rajta. Fontosabb
számomra a jelen. Életem nagyobb részét valószínűleg a 20. században
éltem. Számomra azonban ez már történelem. Elolvasom a rólam szóló, régi
cikkeket, kritikákat, meghallgatom a korábbi felvételeimet, de olyan, mintha
egy másik ember tevékenységét szemlélném. Vállalom persze, de már nem érzem
teljesen igaznak. A zene jövője izgat igazán. Az, hogy meddig lesznek
olyan emberek, mint én, akiknek ennyire fontos a muzsika.
Kocsis Zoltán (Gordon Eszter felvétele, Müpa)
„Klasszikussá nemesedett szerzők”
Interjútöredék komponálásról,
átiratokról, muzsikálásról és zenéről
(Gramofon, 2016. tél)
Még nyár végén ültünk le beszélgetni Kocsis Zoltánnal
a hangszereléseiről, s persze ezernyi témát érintettünk. Szóesett
Kurtágról, Debussyről, Rahmanyinovról,
Chopinről, Glenn Gouldról, Bartókról, Adyról, Mallarméról és Végh
Sándorról. No meg persze tervekről, amelyekből szakadatlan akadt
temérdek… S aztán Kocsis Zoltán egy kérdésre azt felelte, hogy ma már nincsenek
olyan sokoldalú alkotóművészek, mint amilyen annak idején Liszt vagy
Dohnányi volt. S bár szinte mindig igaza volt, ebben tévedett. Ő volt
ugyanis zenei életünk egyik utolsó polihisztora.
Már az átiratok előtt is foglalkozott
zeneszerzéssel, hiszen fiatalon komponált, s például a csernobili
atomkatasztrófa áldozataiét is írt gyászzenét…
Annak idején, az Új Zenei Stúdióban úgyszólván
kötelező volt komponálni. Rengeteget kísérleteztünk, születtek közös
szerzemények, ezek közé tartozott az Hommage
á Kurtág vagy Hommage á Dohnányi,
amelyekben magam is dolgoztam. Részt vettem improvizációs koncerteken is, ezek
alapján született Jeney Zoltán zseniális, Ha majd leírjátok, eljövök
című opusa, ami nem zenemű, inkább pamflet. Egy zeneszerző
kijelentésén alapul, aki az improvizációt nem tartotta sokra, s egyszer ezzel a
mondattal válaszolt Jeneynek, aki meghívta egy ilyen koncertre. A kísérletezés
időszakának aztán vége szakadt, klasszikussá nemesedtek ezek a
szerzők is. Elegendő talán Jeney Halotti szertartására gondolni, ami
alapmű. Nagy kár, hogy csak egyszer tudtuk teljes formájában bemutatni,
tervezzük azonban a lemezfelvételét, s ahhoz kapcsolódóan a mű
előadását is. Visszatérve rám, én akkor a Kurtág-féle miniatűrizmus,
a miniatűrkompozíciók és -tételek
bűvöletében éltem. Ma is hangról hangra fel tudnám idézni azokat a
műveket, amelyeken úgyszólván felnőttem. Az első öt opusnak még
a munkakézirata is nálam van, s erre nagyon büszke vagyok, mert talán abban az
időben nem tett senki másra ilyen elementáris hatást Kurtág korai
oeuvre-je, mint rám. Amikor aztán hozzá kerültem, mint zongoristanövendék, már
éppen befejezte a Bornemissza Péter mondásait, s módomban állt a
megszületett művet tanulmányozni. Nagyon érdekes volt látni, hogy Kurtág,
a miniatűrista, hogyan hódítja meg egyre jobban
a nagyobb formarészeket, tételeket, műveket. Az, hogy A
boldogult R. V. Truszova üzeneteit megírta,
szintén annak az erőfeszítésnek köszönhető, amellyel ő a nagy
forma felé fordult. Ezek voltak a korai zeneszerzőélményeim.
Miért nem folytatta a komponálást?
Ilyen mérvű specifikálódás mellett minden
tevékenység teljes embert kíván. Ma már nincsenek olyan polihisztorok, mint
Liszt, Dohnányi vagy említhetem Bartókot is, aki a zeneszerzés mellett aktívan
zongorázott, kamarázott, népdalt gyűjtött. Ha én alaposabban elmélyedtem
egy tevékenységben – legyen az tanítás, komponálás, átdolgozások készítése –,
akkor csakis azzal foglalkoztam. Amikor a Mózes és Áron III. felvonását
írtam, nem dolgoztam máson. Vagy most, amikor a legutolsó hangszerelési
munkámat készítettem, Rahmanyinov etűdjeit,
akkor sem. Nem gyakoroltam, nem készítettem cikkeket. Amikor pedig a Holmi
utolsó számába Bartók Húsz magyar népdaljáról írtam, két hétig csakis azzal
foglalkoztam. Egy dologra kell koncentrálni – ha azt az ember teljes
értékűen akarja csinálni –, s addig leállni minden mással. Nagyon érdekes
azonban az is, hogy az egyik tevékenység során szerzett fáradalmakat ki lehet
pihenni, míg az ember a másikkal foglalkozik.
Mi izgatja a hangszerelésben?
Engem mindig bosszantott, hogy
egyes művek kevésbé népszerűek. Vajon miért játsszák ritkán Debussy
dalait, noha nem énekelhetőek nehezen, s még csak azt sem lehet mondani,
hogy a francia nem volna világnyelv? S az sem igaz ezekre a művekre, ami
Bartók és Kodály dalaira, hogy a magyar nyelv dikciója miatt szinte lehetetlen
külföldi előadónak hozzányúlnia. Nem értettem, hogy ezek a darabok miért
oly kevéssé kedveltek, ezért is döntöttem úgy, hogy meghangszerelem az Ariettes oubliées-t, s még hét Debussy-dalt, amelyek tényleg hangszerelés
után kiáltanak. Mert valahogy ezekben a művekben és Rahmanyinov
dalaiban – amelyekből most már tizennyolcat hangszereltem – a remekül
zongorázó szerzőknek megszaladt a tolluk. Olyan kíséretet komponáltak az
énekszólam alá, ami úgyszólván lejátszhatatlan zongorán… Rahmanyinov
esetében még mentség lehet a saját óriási keze, mert állítólag még tredecimát is átért. Rahmanyinovnál
egyébként A patkányfogó volt az
első nóta, amit meghangszereltem. Aztán az Álom című dallal is
foglalkoztam, amelynek a zongoraszólama olyan, hogy még a kisilabizálása is
nehéz. S ha már nekik meglódult a ceruzájuk, ez engem arra ösztönzött, hogy
nekem is meglóduljon a fantáziám, és olyan hangszerelésbe öltöztessem ezeket a
dalokat, amelyet tartalmilag és a zene szubsztanciáját tekintve is
megkívánnának.
Olyan ez, akár egy műfordítás?
Hasonló. Éppen most tanulmányoztam az ilyen
jellegű munkákat, a magyar származású George Szirtes fordított le nekem
három Ady-verset, zseniálisan. Egy ilyen alkotó esetében, mint Ady – aki úgy
vélem, a legnagyobb szimbolista költőnk, s bőven megérdemelt volna
egy Nobel-díjat annak idején – látom a fordításnál, hogy tényleg micsoda változásokon megy keresztül az eredeti tartalom,
hogy aztán teljesítse azt az ismérvet, amit Mallarmé tömören úgy fogalmazott
meg: a versíráshoz nem gondolatok kellenek, hanem szavak. A műfordításhoz
is szavak kellenek. S átfordítva ezt a hangszerelésre, ahhoz is ötletekre van
szükség. Zenei gondolatok ezek, nem pedig az anyag valamiféle áttranszformálása
zenekarra.
Hangszereléseinek sikerét az is jelzi, hogy sokan
adják elő ezeket a darabokat,s az alapfokú
művészetoktatás anyagában is találni jó néhány alkotását. Nemrég pedig
megjelent az Akkord zenei kiadónál a Mazurkák, Chopin műve az ön
hangszerelésében.
Chopint hajlamosak vagyunk tipikus 19. századi
szalonszerzőnek beskatulyázni, s bedugni őt a fogadótermek áporodott
levegőjébe, női szoknyák mögé. Pedig Lengyelországból jött, egy
erős és egészséges országból, s olyan nemzet tagja volt, amely folytonosan
elnyomás alatt állt, s nagyon erőssé vált a népi kultúrája. Lehetetlen hát
Chopin mazurkáiból nem kihallani a népi eredetet, és ilyen módon a népi
hangszereket: a nyírettyűt, a brácsát, a
kontrát, a kísérő instrumentumokat. Ez indított arra – no meg Kelemen
Barnabás és Várdai István gondos együttműködése –, hogy átírjak három
mazurkát csellóra és hegedűre. Azt gondolom, sikerültek, mert tökéletesen
visszaadják Chopin népi eredetét, amelyre mindig is nagyon büszke volt. Az átirat készítésben két dolog motivált: az egyik a
hangszerekben rejlő lehetőség – ez a hárfaorientált átdolgozásaimra
is jellemző, akárcsak a zongoraátirataimra. A másik pedig az, ami Lisztet
is izgatta: hogy miért nem népszerűbbek az egyes művek… Érdekes,
ennek kapcsán nem is tudom, hogy Liszt miért nem nyúlt egy olyan parádés
nyitószámhoz, mint Wagner A nürnbergi
mesterdalnokok nyitánya, A walkür
Tűzvarázsa vagy a Viráglányok jelenete a Parsifalból. Természetesen
megtette a magáét Wagner-ügyben, csak az ember csodálkozik, hogy ha Walter
bemutatkozását átírta zongorára, akkor a nyitányt vagy az Inasok táncát miért
nem? Ha a Liebestodot megcsinálta a Trisztán és
Izoldából, akkor az előjátékot miért nem?!
Jelenleg milyen átiratokkal foglalkozik, min dolgozik
éppen?
Most nincsen új mű, a hangversenyekre
koncentrálok, és inkább a már elkészült hangszerelések publikálásával vagyok
elfoglalva. A terjesztés nagyon sokat jelent, ahogy az is, hogy mi kerül fel a YouTube-ra vagy a Spotify-ra.
Ezek a videó- és audiomegosztó csatornák egyre
fontosabbak lesznek, mint a fizikai formában létező felvételek. Ma már nem
is látok kézbe fogható lemezt a legutolsó felvételünkből, Bartók
kórusműveiből, csak a letöltéseket. Nagyon jó egyébként, hogy ez
ebben a formában is működhet. Glenn Gould álma is ez lett volna, hogy
megvalósul a háromdimenziós térátvitel. Ő a kanadai lakásában leül
zongorázni, és ezt az egész világban látják. Sőt, ott van a szobákban… Ma
már mindez megoldható. Csak az a gond, hogy ezt ellenszolgáltatás nélkül várják
sokan, hiszen az interneten bármit megtalálnak, és még fizetni sem kell érte.
Lehet így is, csak akkor töröljék el a pénzt. S ha már itt tartunk, véleményem
szerint a munka az egyetlen érték. Az az igazgyöngy is, amíg ott van a tenger mélyén
vagy az arany, amíg ki nem mossák – addig nem érték. Ahhoz, hogy azzá váljon,
munkára van szükség.
Hogy haladnak a Bartók Új Sorozattal?
A színpadi műveket is fel kellene már venni, de
DVD-ben lehet csak gondolkodni, annyi a versenyképes produkció. Egyébként ennek
meg is vannak a feltételei. Azon gondolkozom ugyanis, hogy például a Mandarin
esetében többféle verzió is készülhetne, akár M. Tóth Géza animációs filmje
vagy az Oláh Gusztáv-féle, klasszikus produkció kísérhetné a zenét. Akad
emellett öt-hat olyan balett-produkció – köztük a győri vagy a pécsi –,
amelyek méltán megérdemlik a megörökítést. Ezen még gondolkozunk. Hátravannak
még a dalkíséretek is, amelyek kemény diót jelentenek. A tervezett dalok nagy
része ugyanis részben befejezetlen kompozíció. Nem kerülhetjük el hát a
konzultációt Somfai Lászlóval, Nádori Péterrel, Vikárius Lászlóval, valamint
mindazokkal a szakértőkkel, akik ebben a munkában eddig is
tevőlegesen részt vettek és vesznek. Jelesül annak a megállapítására, hogy
mi kerüljön a főszövegbe, s mi a függelékbe. Sarkalatos kérdése ez a
kottaösszkiadásnak is. Élesen elválik a Bartók-életműben, hogy mit adott
ki a kezéből és mit nem. Mivel lépett a közönség elé, s mivel nem. Folyton
változtatgatott, s ezeket a ceruzás javításokat is figyelembe kell venni a
felvételeknél, ezt teszem én magam is minden esetben. Elkerülhetetlen egyébként
az is, hogy bizonyos műveket revízió alá vegyen az ember, s az új formában
közölje. Tipikusan ilyen volt a Bartók által meghangszerelt első román
tánc, amelynek a felvételét meg kellett annak idején szakítani, s aztán két
napot töltöttem azzal, hogy vezetgettem át az éppen felszabadult kéziratból a
javításokat a Dille-féle kottába… Időnként
azonban meglepődöm azon, hogy a zeneszerző metronómjelzéseit sokan
felülbírálják. Pedig Bartók – Végh Sándor elmondása szerint – képes volt egy
teljes próbát végighallgatni, úgy, hogy észrevétlenül ült a sarokban lengő
metronómmal. Utána pedig odament Véghez, s azt mondta neki: „Azt hiszem, hogy
58-ról mégiscsak vissza kellene térni 56-ra.” Nagyon pici különbség, de ez is
lényeges volt a számára! Éppen ezért nekünk is nagyon pontosan kell
ragaszkodnunk a metronóm jelzéséhez. Mostanában lehetetlenül lassan játsszák az
1926-os szonáta második tételét. Pedig ha Bartók metronómjelzése szerint adják
elő, akkor már az egy másik darab, másik zenemű. Miért jobban
szerző jogi kérdés az, ha meghangszerelem a Húsz magyar népdal
hiányzó darabjait, és az miért nem számít annak, ha valaki ily módon vét a
bartóki előírások ellen, s teszi hiteltelenné a darabot? Úgy vélem, az
nagyobb bűntény… Egyébként a tervek szerint a Bartók Új Sorozatot a
színpadi művekkel folytatjuk, ha csak el nem szánom magam, s
begyűjtöm az énekeseimet, akár kotlós tyúk a csibéket, és nekiesek a Húsz
magyar népdalnak. Az nagy falat lesz. Akárcsak ehhez kapcsolódóan az Öt
magyar népdal zenekari hangszerelése.
Említette korábban, hogy nagyon szívesen írna operát,
ha lenne rá ideje. Akadnak más, ilyen nagyszabású tervek is?
Ahhoz is teljes ember kell. S hogy komolyan csináljak
valamit, tényleg el kellene vonulnom teljesen a világtól. Amikor a Mózes
és Áron III. felvonását komponáltam, elmentem Zamárdiba, és három hónap
alatt készen is voltam a munkával. Schönberg két év alatt írta meg a II.
felvonást, persze nekem könnyebb dolgom volt, mert ő készített a
felvonáshoz vázlatokat, a szöveg szintén megvolt. Vagy vegyük például a Kiskarácsony,
nagykarácsony című darabomat, ami mégiscsak zenemű. A
népszerű dalnak 47 különböző változatát készítettem el. Ott sem
nagyon foglalkoztam mással. A kislányomnak megírtam hat variációt karácsonyra,
és utána az egész január-februáromat a további komponálás töltötte ki. Majd decemberben
bemutattuk a kész alkotást. Egyébként a darab idén is felhangzik majd az év
végén, most Debrecenben. Szóval, az íráshoz tényleg el kell vonulni a világtól.
Egy átirat, átdolgozás elkészítése persze könnyebben megy, nekiülök, csinálom
egy darabig, aztán félreteszem. Aztán megint nekiülök…
(A beszélgetést nem tudtuk befejezni, érkezett a következő vendég,
Kocsis Zoltán pedig azt kérdezte: ugye, eljön még egyszer, hiszen rengeteg
átiratomról még csak szót sem ejtettünk? Örömmel jövök ismét! – válaszoltam. Az
interjú befejezésére azonban sajnos már nem kerülhetett sor…)