Frédéric
François CHOPIN 175 / KOCSIS
ZOLTÁN 72
Kocsis Zoltán:
CHOPIN KEZDŐKNEK ÉS HALADÓKNAK[1]
„Kannst du nicht allen gefallen
durch deine Tat und dein
Kunstwerk,
mach’ es wenigen
recht; vielen gefallen ist schlimm.”[2]
(Friedrich von Schiller)
Ingolf Wunder: Chopin Recital
Piano Sonata
No. 3. op. 58
Polonaise No. 7. op. 61 „Polonaise
Fantasie”
Ballade No. 4 op 52
Andante spianato & Grande
Polonaise
brillante op. 22
Ingolf Wunder, piano
Deutsche Grammophon
DG 477 9634
Chopin: Piano Sonata
No. 3 in B minor, Op. 58 - 1. Allegro maestoso (10:06)
Chopin: Piano Sonata
No. 3 in B minor, Op. 58 - 2. Scherzo (Molto vivace)
(2:52)
Chopin: Piano Sonata
No. 3 in B minor, Op. 58 - 3. Largo
(9:03)
Chopin: Piano Sonata
No. 3 In B Minor, Op. 58 - 4. Finale (Presto non tanto) (5:26)
Chopin: Polonaise
No. 7 in A flat, Op. 61 Polonaise-Fantaisie (13:13)
Chopin: Ballade No. 4 in F minor,
Op. 52 (11:45)
Chopin:
Andante Spianato And Grande Polonaise
In E Flat, Op. 22 (15:15)
Ingolf Wunder[3]
pillanatnyilag vesztésre áll az örökkévalóság eléréséért folytatott
küzdelemben. Frissen elkészült CD-je, amely egyben a művész debütálása a
Deutsche Grammophon patinás kiadóvállalatánál,
biztosan beváltja majd a hozzá fűzött reményeket, csinos profitot termel,
jó ugródeszka lehet további CD-k elkészítése – és további profit termelése –
felé. Ha minden elfogultság nélkül hallgatjuk meg, be kell ismernünk, hogy –
finoman fogalmazva – nem világszenzáció, nem konzervál maradandó értéket, s
promóciós célokra is nagy-nagy jóindulattal felel csak meg. Azt is mondhatnók, sok ilyen és ehhez hasonló kiadvány létezik,
ahol az alapkövetelmény – már-már nyíltan kimondva – a tehetségnek az
átlagosnak nevezett középszerbe való észrevétlen belesimulása, a „szürkék
hegedőse” szerepkörének néha nagyon is tudatos vállalása, a
szélsőségeket messze elkerülő, a képzeletbeli éleket gondosan
legömbölyítő hozzáállása. Legyen felül egy szinten, de ne keltsen zavart
– e jelszó alatt folytatódik a tömegtermelés, az arany középút ideáljával köszönő
viszonyban sem lévő produkciók szaporítása.
A komolyzenei
CD-ipar világméretű bedőlését korántsem az internetes
letölthetőség, illetve a silány minőségű hanghordozók okozzák.
Ennek sokkal inkább oka az elképesztő mennyiségű kiérleletlen,
átgondolatlan, izzadságszagú, kényszer szülte felvétel, ami már szinte
fogyasztóvédelmi kategóriának tekinthető. Sokan írtak már arról, mint e
sorok szerzője is, hogy a világméretűvé duzzadt, profitorientált
sztárteremtő gépezet milyen mértékben felelős a középszer elburjánzásáért.
De hogy maguk a művészek mennyiben okolhatók a tradíciók eltorzulásáért, a
szerzői szándékok negligálásáért, a „művészi szabadság” hamis
piedesztálra emeléséért – nos, erről kevés szó esik. De félre az általánosságokkal.
Vegyük inkább
szemügyre a borítót, amelynek előlapján törökülésben a zongorista,
természetesnek is vehető mosollyal az arcán; teljesen igaza van a
szerkesztőnek, a világfájdalom többnyire a vonósokra, a
szemlélődő komolyság leginkább a zeneszerzőkre jellemző.
Már nem tizenéves, de még mindig vagány srác igyekszik megnyerni a hallgatót
annak az újnak, a soha még nem hallottnak, amit egyedül ő tud, ami
pillanatok múlva új dimenziókat fog nyitni a lemezen sorakozó művek
előadás-történetében. Nem azonnal észrevehető, hogy a művész
tulajdonképpen milyen felületen foglal helyet, de megfordítva a borítót, már
minden világos. A jobb felső sarokban olvasható, a versenyről szóló
tudósítással tarkított szöveg még megfelel a pályakezdő művészek
szokásos beharangozásának. Ahogy lejjebb siklik a tekintetünk, nem tudjuk,
bosszankodjunk vagy derüljünk, a fénykép készítőjét, a felelős
szerkesztőt, esetleg a művészt kárhoztassuk-e jobban a fotó miatt,
amely tagadhatatlanul nyújt azért némi újat a kurrens kínálatban. Igaz, ennél
lényegesen meghökkentőbb lemezborítókat is láttunk már, de a
zongorafedélen óvatosan egyensúlyozó billentyűmatador erősen
beállított képét nézve egyesekben talán az a képtelen gondolat is felmerül,
hogy a fedél esetleg be is szakadhat bizonyos terhelés felett.
Mindenekelőtt azonban a PR-fenomén Lang Lang jut
eszünkbe, akinek ez a póz hasonlíthatatlanul jobban áll. De hát mégiscsak a
CD-gyártás végnapjait éljük, valamivel meg kell fogni a vásárlót, még ha az
ötlet nem is eredeti. Higgyük el egy percre, hogy égi ragyogás és földi csoda
nem is áll olyan messze egymástól. Nincs itt, kérem, a világon semmi probléma,
sőt talán akkor kelt a kiadvány még nagyobb figyelmet, ha mindjárt a
hátlapjával teszik a többi lemez közé. Pósalaky úr szavaival élve: „ugorgyunk”.
A baj ott
kezdődik, amikor figyelmesen elolvassuk a műanyag tasakra ragasztott
nyalókán: „INGOLF WUNDER, THE HIGHLIGHT OF THE 2010 CHOPIN INTERNATIONAL
COMPETITION, MAKES HIS DEUTSCHE GRAMMOPHON DEBUT”. Hm, hm. Úgy tűnik, nem
bizonyultak elegendőnek a hátoldalon olvasható dicsérő mondatok, a
megjelenés előtti utolsó pillanatokban valakik úgy döntöttek, hogy azokat
még ilyen formában is meg kell erősíteni. A gyanakvó recenzens, aki
valamelyes figyelemmel kíséri a világ eseményeit, de gyarló ember lévén, nem
emlékezhet pontosan mindenre, fellapozván az
idevonatkozó krónikát, nem kis meglepetéssel értesül a száraz tényekről: a
2010-ben megrendezett varsói Chopin-versenyen az első díjat Yulianna Avdeeva (Oroszország),
a másodikat – megosztva! – Lukas Geniušas (Litvánia)
és Ingolf Wunder kapta.
Tudjuk persze, hogy milyenek a zenei versenyek, milyen elvárásokat támasztanak
– különösen pályakezdőkkel szemben – az impresszáriók,
hangversenyrendezők, hallottunk sérelmekről, tudjuk, hogy a Pogoreliç-botrány óta hovatovább jobban kell figyelni a
helyezettekre, mint az első díjasokra, mégis furcsának találjuk, hogy a
vállalat már a borítón reklámoz, anélkül, hogy mindenki által ellenőrizhető,
de legalábbis valamiféle égbekiáltó igazságtalanságra utaló adatokat közölne.
Ellenérzésünk tovább
fokozódik, amikor beleolvasunk a kísérőfüzet első mondataiba: „A
második lesz az első: ez talán a legjobb mód összefoglalni a 2010-es
Chopin-verseny eredményét. Végül is a szakértők valamennyien megegyeztek
abban, hogy az első díjat nem a név szerinti győztes, Yulianna Avdeeva, hanem Ingolf Wunder, osztrák zongorista
érdemelte meg.” Tartalmuk elképesztő ízléstelenségén kívül e
mondatok nem csupán az aranyérmes orosz zongoraművésznő számára
jelentenek övön aluli – és kivédhetetlen – ütést, de megkérdőjelezik
magát az eredményt is, súlyosan dehonesztálva ezzel az egyébként tekintélyes és
köztiszteletnek örvendő szakemberekből álló zsűri
kompetenciáját. Geniušasról itt és a továbbiakban egy
szó sem esik, de ez a legkevesebb. Akárkitől származik is azonban a
szöveg, méltatlan a kivételes rangú versenyhez, a méltán nagy múltú és
reputációval bíró világcéghez – és határozottan kínos helyzetbe hozza a CD
főszereplőjét. Főként azoknak a szemében, akik pusztán
tájékozódni szeretnének. Minden valószínűség szerint az ötletgazda nem a
művész, hanem a háttérben meghúzódó éceszgéberek
valamelyike, de a kijelentés mindenképpen a hitelrontás határait súrolja. Csak
remélhetjük, hogy az alapgondolat nem a kísérőfüzet szövegét jegyző
Jürgen Ottentől ered – aki a kötelező
műismertetés, valamint curriculum vitae helyett egy Wunderrel
készült interjúval rukkol elő a füzetecske fennmaradó részében.
Az interjú
egyébként hemzseg az ellentmondásoktól, narcisztikus megnyilvánulásoktól,
kezdetben meglepőnek tűnő, ám végeredményben kiábrándító
megnyilatkozásoktól. Ingolf Wunder
saját bevallása szerint nem szereti a zenei megmérettetéseket – a
Chopin-verseny mégis az ötödik volt a sorban. Indulásának fő motivációjaként
az Adam Harasiewiczcel végzett munkájának eredményét
jelöli meg, mint a világnak feltétlenül bemutatandó értéket – de valahogy ez is
nagyon hamisan cseng. Mint ahogy annak a „botránynak” ismételt felemlegetése
is, amit az eredmény a közönség és a szakértők körében
„Lengyelország-szerte” keltett. És itt meg is kell állni. A kritikus nem
alkothat véleményt külsődleges, zenén kívül eső kritériumok alapján.
Ha Wunder el is mulasztja a lehetőséget, hogy
„sérelmén” elegánsan továbblépve a lényegre irányítsa
a figyelmet, a recenzens számára egyenesen kötelező csakis a CD-n
hallottak alapján ítélkezni.
Hallgassuk tehát,
mit kezd művészünk Chopin: h-moll szonátájának – a szerző sokak
szerint legtökéletesebb remekművének – kezdőütemeivel. Itt néhány
hangból feketén-fehéren kiderül, van-e az előadónak tényleges
mondanivalója vagy sem. Hazudni nem lehet: hiszen egyetlen tizedmásodpercnyi
tétovázás, a legcsekélyebb idegen hangvétel, az arányok akár pillanatnyi
megbomlása könyörtelenül leleplezi a hamis hozzáállást, az elképzelés hiányát,
a lényegi tartalom félreértéseit. Lélegzet-visszafojtva várjuk a felütés
nekiugrását, a főtéma első frázisának érzékeny pontra tapintó kvintesszenciális
kérdésére adott indulatos válasz türelmetlenségét – ehelyett okoskodó
magyarázatot kapunk arról, hogy mennyivel kényelmesebb a konfliktusok
nélküli, eredendően konformista magatartás. Mert mit is hallunk valójában?
Óvatoskodó auftakt utáni, mesterségesen visszafogott
akkordsort, amelyben a természetes metrikát késleltető tizedmásodpercek
kínosan árulkodnak az előadó tanácstalanságáról, esetleg közönyéről.
Annyi biztos, hogy a jó ízlésű átlaghallgatóban ezek az ütemek –
azonkívül, hogy a figyelem intenzitását jócskán lelohasztják – már néhány
pillanat múlva felvetik a kérdést: most rögtön vegyük ki a CD-t, vagy adjunk
még egy esélyt az előadónak? Hát adjunk.
Hallgatjuk tehát
tovább az előadást. Nem sok idő múlva kiderül, hogy művészünk a Paderewski neve által fémjelzett, megjelenésének idején a
leghaladóbbnak számító összkiadás szövegét
tekintette alapnak, ami egyáltalán nem meglepő egy Harasiewicz-tanítvány
esetében. Elárulja ezt a 132. ütem jobbkéz-szólamának „G” hangja, amely csak a
francia első kiadásban fordul elő, a kéziratban nyomát sem találjuk;
megerősítik a 35–37. ütemek „cisz”-ei, illetve – az analóg helyen – a 146-147. ütemekben
található „aisz”-ok, amelyekről viszont szívesen elhisszük, hogy Chopin
utólagos korrekciói, már csak azért is, mert a szerzői kézirat az utóbbi
helyen meglehetősen pongyola. Vitatkozni természetesen lehet, de csakis
olyan esetekben, ahol a különböző közreadások ellentmondanak egymásnak.
Semmiképpen sem lehet azonban elnézni olyan tévedéseket, amelyekért minden
kétséget kizáróan az előadót – és félő, hogy nem kis mértékben mentorát
is – terheli a felelősség. A 107. ütem jobbkéz-szólamának első
akkordjában hallható „esz2” egyértelmű félreolvasás, mint ahogy a 197.
ütem hasonló helyén is ezt tapasztaljuk: a „disz1” helyett játszott „D1” révén
hallható, Chopinnél soha nem szereplő szűkített nónakkordot
bizonyos empátiával még pesszimista hangvételűnek is lehet
minősíteni, szemben az „igazi” harmónia világosságával („cisz-eisz-gisz-h-disz”).
Az előbbi
félreolvasásra viszont nincs semmi mentség. A 106. ütem F-dúr dominánsa
felől érkezve, a szövet már a negyedik negyeden eltér f-moll felé, ami
után akkor is meglepő az „esz2” miatt megjelenő Asz-dúr akkord, ha
csak egy nyolcad érték erejéig tart. Ha az ominózus akkordot „E2”-vel játsszák, nem kell kilépni a már elért f-mollból.
Művészünknek eszébe sem jut a 107. ütemben található többi „E”-t – mindjárt három is található – félreolvasni, tehát
tudatosan vállalja az egy nyolcadon át tartó Asz-dúr utáni visszakanyarodást
f-mollba. Sovány magyarázatnak tűnik minderre a
109. ütem első akkordjával, mint analógiával példálózni, minthogy az
előtte lévő negyedről történő rávezetés más harmóniával
történik, de maga az akkord is más faktúrájú: az alaphang megtriplázása,
illetőleg a triplázás hiánya sokat elárul a két
akkord alapvető különbségéről. Ha nagyon alaposan megnézzük a varsói
nemzeti könyvtárban található teljes kéziratot, a 107. ütem második nyolcadán feltűnő a jobb kéz „E1” előtti
törlés, ami valószínűleg a feleslegesen kiírt feloldójelet volt hivatott
semlegesíteni. Az „E2” „Esz2”-re való leszállításának
semmi nyoma, mint ahogy az első kiadásokban sem található erre utaló
jelzés.
A fent leírtak
talán kevésbé lehetnek érdekesek annak a hallgatónak a számára, akinek a
muzsika elsősorban az emocionális élmény forrását jelenti. De ő sem
tudja maradéktalanul átadni magát a hangok élvezetének, ha ebből
folyton-folyvást kizökkenti valami, aminek nem tudja, talán nem is akarja
megtalálni a magyarázatát, csak egyszerűen zavarja. Tipikusan ilyen az
általában túlzott késleltetéssel együtt járó felesleges emfázis, de
idetartozik a pontozott ritmusok mesterségesen eltorzított, úgymond „idiomatizált” megvalósítása is, amihez emberünk – úgy
látszik – az egész CD műsorán keresztül konzekvensen ragaszkodik. Már a
3. ütemben találkozhatunk ilyesmivel: az ütemzáró nyolcadhang
megrövidítése tagadhatatlanul feszessé, katonássá teszi a pontozott ritmust, de
érhet ez valamit, ha emiatt sérül a melodikus vonulat? A dallam
elsődlegessége mellett szól a frázis felett húzódó legatoív,
ami szinte sugallja az előbb említett hangvétel oldását, ellágyítását.
Chopin műveiben a mindent átható, mindenütt jelen lévő
díszítőelemek kezelésének technikája mellett a melódiának kiemelt szerep
jut. A cantabile előadásmód megvalósítása
egyáltalán nem merülhet ki a dallam és a kíséret hierarchikus rendjének
hangsúlyozásában. Magát a dallamot kell úgy alakítani, hogy annak szerves
koherenciáját ne zavarja oda nem illő hangsúly, öncélú, a továbblépés esélyét
csökkentő lekerekítés, a formálással inadekvát ritmus. A zongora bármily
sokrétű is, mégsem tekinthető par excellence dallamhangszernek, ahhoz
túlságosan korán elhal a már leütött hang, amelyen a megszólalás után
gyakorlatilag csak ügyes pedálhasználat révén lehet valamelyest változtatni.
Ezért kell a zongoristáknak dallamképzésnél a hangerő arányainak
alakításán kívül egyfajta agogikai rendszer
érvényesítésével élniük, ami tulajdonképpen a leírt ritmus egészen apró
változtatásaiból áll össze. Ezt egyáltalán nem a romantika hívta életre, az
igény minden bizonnyal sokkal korábbról datálódik. Az orgona- és csembalójáték
esetében elengedhetetlen tényező lehetett, hiszen ezeken a hangszereken a
dallamhangok dinamikai szinten történő megkülönböztetésére sem volt
lehetőség.
Wunder tehát nem
él az egyes dallamhangok meghosszabbításának lehetőségével, éppen ellenkezőleg.
Néhány helyen ez annyira feltűnő, hogy a recenzens nem titkolhatja
kételyeit arra vonatkozóan, hogy a bizarr megoldások ötlete kizárólag az
előadótól származik. Akár a tanár bácsi javaslatainak hűséges
követése, akár valamiféle prekoncepció áll a háttérben, az őszintétlenség
nyilvánvaló. Mint ahogy az is, hogy a művész érezhetően gondolkodik előadás
közben, de akkor is, amikor nem kellene. Az egész hozzáállásban az a fajta
bölcsességre, leszűrtségre, véglegességre
irányuló törekvés sejlik fel, amit a legkevésbé várnánk el egy pályakezdő
fiatal művésztől – akár a vadkeletről, akár a civilizált
Nyugatról robbant be a nemzetközi zenevilágba. Sok-sok tizedmásodpercnyi
várakozás árulkodik felesleges gondolatok felmerüléséről, szükségtelen
tagolásról, szájbarágó hangsúlyozásról. A szétszabdalt kidolgozási résznek
különösen az eleje sínyli meg a tudálékos megvilágítást: a váratlanul
felbukkanó főtématöredékeknek, különösen a felütéseknek épp a váratlansága
lenne okvetlenül szükséges a forma továbbszövéséhez.
Ám az a különlegesen kimért megközelítés, ami e helyütt ugyancsak módjával adagolt
emóciókkal párosul, a legkevésbé sem alkalmas a hallgató figyelmének
megszilárdítására. Teljesen kizárt, hogy ennek zongoratechnikai okai lennének,
ilyen szempontból Wunder képes lenne bármit
megvalósítani. Csak éppen nem akar.
Ha egy pillanatra
visszatérünk a pontozott ritmusokhoz, a nyolcadból, pontozott nyolcadból és
tizenhatodból álló jellegzetesen chopini – és a h-moll szonátá-ban
esszenciális jelentőségű – triolaformula sem szólal meg Wunder keze alatt a műhöz méltóan. Sőt, mintha
valójában a pianista nem is törődne azzal, hogy ezt a ritmusképletet – a
legkisebb közös többszörös elvének megfelelően – hozzáigazítsa a kíséretet
alkotó négy tizenhatodhoz. Ne szépítsük, a fent említett formula helyett
nem hatos, hanem a kíséret ritmusát szolgaian követő négyes csoportot
hallunk, amelyben tizenhatod, nyolcad és megint tizenhatod követi egymást
(58., 120., 123., 124. stb. ütemek). Ezt a szarvashibát semmilyen indok mögé
bújva sem engedheti meg magának valamirevaló pianista; az okok között
feltétlenül előkelő helyen áll a figyelmetlenség, de talán még inkább
– a lemez hallgatása során egyre inkább nyilvánvalóvá váló – ritmikai
igénytelenség. Kizárt, hogy Wunder ebben az esetben
„nagyvonalúan” átvett volna valamiféle szimplifikáló vagy „naturalizáló”
instrukciót bárkitől is. Jelentéktelennek tetszik ebben a közegben, hogy a
művész néha inkonzekvens: érthetetlen pl., hogy a 112. és 114. ütemek
negyedik és ötödik nyolcadértékein megjelenő
akkordokat miért köti össze pedállal, noha minden analóg helyen a szerzői
előírásoknak megfelelően választja szét őket (2., 6., 10., 99.
stb. ütemek).
És akkor nem
szóltunk még arról a kínos tényről, hogy a kockázati faktor szinte
egyáltalán nincs jelen ebben az előadásban. A mai feltételek mellett az
előadó bízvást megengedhetné magának, hogy a biztonsági játékot elfelejtve
olyan megoldásokkal is éljen, amelyeket egyébként szerfölött veszélyesnek
ítélne meg a koncertpódiumon. De ennek éppen ellenkezőjét tapasztaljuk. Az
átvezető részek néha nem is teljesen zavartalan döcögése – a már említett
tizedmásodpercnyi megállások – a legzavaróbb a 33. és a 144. ütem második nyolcadértéke előtti, ami felborítja a szinkópára
alapozott metrikai egyensúlyt – a zárótéma kibírhatatlan lassúsága, a con forza vagy risoluto karakterek
előli menekülés (pl. az 55. és a 63–65. ütemekben) mind-mind a látszólag
véglegesen kikristályosodott olvasat, valójában a mondanivaló kiábrándító
hiányának jele. A kidolgozás fokozása korántsem természetes, a 117. ütemnél
semmiféle csúcspontérzetünk nincs. Mesterkélt a tétel mélypontjának (133-135.
ütem) megjelenítése is. A letartott hangok – ezeknek még a Paderewski-kiadásban
sem leljük nyomát – attól az egyszerűségtől, sallangtalanságtól
fosztják meg a visszavezetést, ami a szerző zseniális formaérzékének
legfőbb bizonyítéka. A tárgyalt rész polifóniájának szerkezetét Chopin
világosan jelzi a kottában, mint ahogy teszi ugyanúgy az f-moll ballada
megfelelő részében. Az egysíkúság már csak azért is meglepő, mert a
köztudatban Wunder olvasatánál – legalábbis Dinu Lipatti fellépése óta – lényegesen markánsabb kép él
Chopin remekművéről. Tapasztalatlansággal csak részben
magyarázhatók az erőtlen megérkezések, a nehézkes továbblépések, az
időnkénti ritmikai megingások. Felmerülhet, hogy ez a zongorázás talán
tudatosan akar megfelelni a fizikailag gyenge, a kortársak egybehangzó leírása
szerint is a műveit mezzofortét nem meghaladó hangerővel előadó
komponista habitusának. Lehet. De a súlyosnál is súlyosabb tévedés azt hinni,
hogy Chopin zenéje nem lép túl a szerző fizikai megjelenésén. Hiszen épp
ebben áll a művészetek hatalma – mint azt már annyian elmondták.
Áttérve a II. tétel éteri scherzójára, a legkevésbé
sem érezzük a tündértáncjelleget, de azt sem, hogy maga a pianisztikus
megnyilvánulás az előadó számára örömforrást jelentene. Óvatoskodó, nagy
gonddal bebiztosított, a kockázatot mértékkel adagoló – és kicsit professzorízű
– előadás ez, mely épp csúcspontjára érve visszakozik a célba érés
mámorától, a győzelmet hirdető harsonakórus megidézésétől –
ugyan minek a nevében? S még ez sem lenne túl nagy baj, ha a középrész
bizonyító erejű megnyilvánulása lenne a
fényből szükségszerűen következő árnyéknak, a jót
elmaradhatatlanul kísérő rossznak, a féktelennel szükségszerűen szembehelyezkedő fékezőnek. De nem ezt halljuk.
Ami érzékeinkig elhatol, édeskevés. A tempó egyszerre lelassul, az intenzitás
minimumra csökken, a távolról szóló trombitajelek nyomokban sem emlékeztetnek
arra, ami a főrészben meg sem valósult. Önkéntelenül jut eszünkbe Liszt,
nincs mese, itt hangszerelni kellene. De ha a zongorista erre képtelen, lehet-e
magával ragadó az előadás, elhisszük, hogy a távoli visszfényt
meg-megtörő szignált a trióban most a másik oldalról, fonákjáról halljuk?
Bizony, iskolás a harmadik tétel is, különösen a középrésze. Elsősorban
az arányok rossz megválasztása, másodsorban a formai bukfencek miatt. A
pontozott ritmus eltorzítása (37., 39., 53., 55. stb. ütemek) azok számára,
akik a CD hallgatása során eljutottak idáig, már polgárjogot nyert. Hogy a
Chopin által világosan lejegyzett instrukciók – a dallam minden kétséget kizáró
notációs kiemelése és a harmóniák szükséges hanghosszal történő jelzése – nem valósulnak meg,
annak oka megint a mindenfajta primer előadói szándékot megbéklyózó
intellektus túltengése. Vagy tényleg ennyire fontos lenne egyenletesen
kikopogni a nyolcadhangokat, elfeledkezve nemcsak
azok hierarchikus rendjéről, de arról is, hogy csupán eszközök arra, hogy
a zeneirodalom egyik legzseniálisabb költőjének vezetésével merülhessünk
le az érzékenység egyre mélyebb és mélyebb bugyraiba? Hogy a nagyvonalúságtól
mennyire távol álló előadást hallunk, arra a legszemléletesebb példa
talán a visszatérés előtti szakasz. A 90–91., illetve 92–93. ütemekben felcsendülő
négyszólamú harmóniamenet akár vonósnégyesen is megszólalhatna. Mindkétszer két
stabil és két mozgó szólamból áll össze, a különbség mindössze annyi, hogy
először a szoprán és a tenor, másodszor az alt és a basszus képviseli a
mobil elemet. A jó ízlés íratlan törvénye szerint a mozgó – melodikus –
szólamok javára az ismételt hangoknak kissé a háttérben kellene maradni; Wundernél pontosan az ellenkezőjét tapasztaljuk.
Mintha a szoprán szólam másodszor is olyan fontos lenne a három megismételt
„disz1”-ével…
Miért is várnánk
valami gyökeresen mást a negyedik tétel előadásától? Rögtön feltűnik
a lagymatag indítás, ami talán a Presto non tanto tempójelzés túlértelmezéséből
eredeztethető, de leginkább egy iskolás gyerek kelletlen, kora reggeli
felkelésére emlékeztet. Az Agitatóval csak egy a baj:
izgalmat nem nagyon érzünk, örvénylő folyam helyett békésen
csörgedező patakocska, zuhatag híján a mederből időnként
ki-kiálló kavicsok. A rövidített nyolcadok itt a már
megszokottból valahogy Wunder játékának védjegyévé avanzsáltak;
még a főtéma kétszer három nyolcadába is
beleérezheti a pontozott ritmust, aki nagyon akarja. Ugyanitt a pontozott
nyolcad-tizenhatod-nyolcad formulája ügyetlen, s különösen kidolgozatlannak,
esetlennek hat, mikor oktávkettőzésben jelenik meg (a 37., 39. ütemben és
az összes analóg helyeken). Túlságosan meg sem lepődünk, amikor a második
téma második frázisainak legato-espressivói fölött az
előadó rendre elsiklik, ennek ellenére a folyamat elég sokszor megtörik
bizonyos megtorpanások miatt, amelyek valószínűleg a formai rendben
beálló változásokat hivatottak illusztrálni. A túlpedálozás
elég sokszor zavaró, egyenesen érthetetlen a 271–3. – ahol a szerző
kifejezetten kéri az akkordok staccato játékmódját –
és a 282–3. ütemekben, amelyekben a harmóniai történést gyengíti. Lehet
vitatkozni a 83. és 174. ütemek balkéz-anyagának karakterén, de Wunder itt egyszerűen nem tud mit kezdeni a két
akkorddal. Számára talán nem illenek a képbe? Fájón hiányoznak a kulminációs
pontok kisülései, ehelyett megmagyarázhatatlan hátrahőkölések
tarkítják az előadást, mint pl. a 72. ütem második felében. Ilyen
környezetben nincs az a gyöngyöző zongorajáték, ami ne válna gépiessé,
automatikussá s végtelenül unalmassá. A rondóforma szívét jelentő e-mollra
(100. ütem) rendesen meg kellene érkezni, mint ahogy Dinu
Lipatti teszi azt klasszikussá vált lemezfelvételén. És ha már Lipattinál
tartunk: a halálos kórral birkózó művész játéka még utolsó koncertjén is
messze több vitalitásról tesz tanúbizonyságot, mint Wunder,
aki talán a kelleténél tudatosabban próbál megfelelni a sztereotip
Chopin-képnek, quasi „tüdőbetegre véve a
figurát”. Való igaz, a művész végig ura helyzetének, „alles
in Ordnung”, de mit ér, mit számít akár a
legcsodálatosabb kontroll, ha nem élhetjük át a mű végét jelentő
diadalmas beérkezés pillanatait?
A hallgató azt
hinné, hogy a Wunder által képviselt
szemlélődő, meg-megálló, körülnéző előadói stílus sokkal
inkább illik a Polonaise-Fantaisie megközelítéséhez,
mint a beethoveni mintával meglehetősen erős rokonságban álló
szonátáéhoz. Hát nem. Egyrészt Chopin formaművészete még e grandiózus
improvizáción is átüt, másrészt itt derül ki, hogy a kiadóvállalat új
üdvöskéjének rögtönzésszerű megnyilvánulásai mögött valójában szigorú,
minden részletre kiterjedő programozottság áll. De hogy is lehetne ez másképp,
ha a chopini rubatóról maga az előadó így vall a
kísérőfüzetben: „…rettentő spontánul kell hangzania, de
ugyanakkor nem szabad túl spontánnak lennie. Mert aztán giccsessé válik. Ezért
örültem olyan nagyon, hogy a Polonaise-Fantaisie a
harmadik fordulóban kötelező darab volt. Minden versenyzőnek el
kellett játszania. És azzal együtt, hogy mind nagyszerű zongoristák, sokuk
alig tudott mit kezdeni ezzel a darabbal, ahol aztán minden hallatszik”. Túllépve
a nagyképűség látszatán, a következőképpen folytatja: „…nagyon-nagyon
hosszú ideje játszom, 2008 óta. A versenyig gyakorlatilag mindennap dolgoztam
rajta”. Tény, hogy a versenyen Wunder
különdíjat kapott a Polonaise-Fantaisie legjobb
előadásáért, de ez korántsem jelenti azt, hogy a darab a szó művészi
értelmében a sajátja lenne. Esetlen a belépő, manipulált a folytatás,
enervált a tulajdonképpeni főrész kezdete. Nyoma sincs igazi rögtönzésnek,
amikor egyik gondolat szüli a másikat valami meghatározhatatlan erővonal
mentén, ahol a logika csak a partvonalról integethet, amelyben a
főszereplő pontosan az a fajta szabadság, amit oly hasztalanul
keresünk Wunder felvételében. Megkockáztatható, hogy
a tudatos, koncepciózus munka mennyiségének erőltetése, a túlgyakorlás épp
ilyen – sajátságosan két műfaj határán egyensúlyozó – darabokban üt vissza
negatív előjellel. Ha mindehhez hozzávesszük a
hangversenyek légkörénél lényegesen kevésbé inspiráló stúdióatmoszférát,
nincs mit csodálkoznunk egyes frázisok elernyedésén, a metrikai és dinamikai
koherencia zavarain. Mindjárt a második akkord később következik a kezdeti
gesztus után, mintsem elvárnánk. Emiatt már a darab nyitófrázisa is szétesik,
nem funkcionál egyetlen entitásként. Lassúnak, nyögvenyelősnek
érezzük a bevezető motívum utáni futamot, nem lehet elhinni, hogy az
nem pusztán egy valódi rögtönzés megnyilvánulásaként megjelenő pillanatnyi
eltűnődés. És így marad ez a mű folyamán felhangzó analóg
helyeken is. Rejtély, hogy a 9. ütem „Asz”-a miért
nincs átkötve; a következő ütemben jól hallhatóan megszólal. Azért is
furcsa ez, mert az említett két ütem pontos megfelelője a 3-4. ütemeknek,
ahol viszont Wunder betartja az átkötést. Két év
szakadatlan munkája során föltétlenül sor kellett, hogy kerüljön a hasonlóság
felfedezésére, amelyet különben minden kiadás alátámaszt.
De ez nem minden. Ha a h-moll szonátá-ban a rövid
értékek továbbrövidülése miatt furcsamód idegennek
éreztük Wunder dallamvezetését, itt ez a jelenség már
zavaró, sőt idegesítő. A 15., 17. és 19. ütemekben ugyancsak élhetünk
a gyanúperrel, hogy a negyedik nyolcadhang
erőszakos „tizenhatodosítása” mögött a
szerző szándékainak tudatos felülírása munkál. A franciás – a leírtnál
feszesebb, sokszor duplának tetsző – pontozás gyakorlatát a barokk
zenéből jól ismerjük, de helye van későbbi stílusokban is.
Beethoventől kezdve azonban már nem jelent az előadóra automatikusan
bízott megoldást. Teljességgel kizárt, hogy – akár pontozott ritmusok
környezetében – a Polonaise-Fantaisie komponálásának
idején, 1845–46-ban akadt volna zeneszerző, aki a barokk vagy klasszikus
ideálokból „átemeli” műveibe a francia pontozás gyakorlatát. A 22. ütemben
a művész – a Paderewski-kiadással ellentétben –
az ütemkezdeti giusto mellett dönt, de a kezdeti
energiát azonnal enyhíti, méghozzá annyira, hogy mire a főtéma két ütemmel
később elkezdődne, már el is enyészett a polonezlüktetés
ereje, határozottsága. Pedig ennyire improvizatív bevezetés után elkelne egy
kis risoluto, ami egyben a nagyformát is
előrevetíthetné. Komoly bajok vannak a tagolással is. A 24. ütemtől
számított négyütemes elrendezés nyilvánvaló voltát erősen megkérdőjelezi,
hogy a 32. és a 36. ütem nem rímel, pedig a zenei anyag azonossága ezt a 35.
ütemből átnyúló legatoív és diminuendo
ellenére is sugallja. Wunder talán – felülve ez
utóbbinak – úgy gondolja, hogy a 36. ütemet halkabban kellene kezdenie, mint a 32-iket, ám éppen ellenkezőleg:
minthogy diminuendo a 36. ütemben is található,
egyértelmű, hogy azt valami hangosabbnak – ha ugyan nem akcentusnak – kell
megelőznie, hiszen két diminuendo egymás után
teljességgel értelmetlen. Akárhogyan is, hiányzik a formateremtő erő,
ami nagyon is megférne itt az improvizatív attitűddel, hiszen ahogy a
szabálytalan impressziókból kirajzolódhat a jól követhető dramaturgia, úgy
válhatnak – és válnak – illékonnyá akár a leghatározottabb gondolatok ebben a
zenei közegben.
A Polonaise-Fantaisie – bizonyos szempontból a szerzőnek
stilárisan legjellemzőbb műve – csak látszólag töredezett.
Pontosabban fogalmazva: könnyű a fragmentális
szerkesztésmód mögé bújva eleve lemondani a valódi kohézióról. A formarészek
dilatációs hézagai sok mindent megengednek, az egység
megbomlását azonban semmiképpen – éppúgy, mint az építészetben. Márpedig
esetünkben ez sokszor előfordul. De mégsem itt kell keresni az általános
hiányérzet okát. Az előadás híján van azoknak a mélységeknek, amelyek érintése
nélkül a mű nem valósulhat meg. Nem érzékeljük pl. a 80. ütem E-dúrjával
feltáruló új világot, ami messze, hihetetlenül messze van már a 66. ütem
Asz-dúrjának indulásától – mintha valami tér-idő utazás részesei lennénk.
Nincs és nem is lehet igazi hatása a 94. ütemtől kezdődő
bezárkózásnak, ami egyre introvertáltabb módon készíti elő a végső –
esendően bátortalan – frázist, a befejezetlenségében is legfontosabb
közlendőt, a suttogva elrebegett és a főtéma előtérbe
nyomakodásával vulgarizált, sőt megszentségtelenített vallomást (101-103.
ütemek). Ehhez képest Wunder olvasatában
meglehetősen közönséges a 103. ütem crescendója,
ami hirtelen különlegesen fontossá teszi a jobb kéz „Desz”-ét
– pontosan azt a hangot, amellyel kénytelen-kelletlen vissza kell térnünk a
realitásokhoz; nem szívesen tesszük, egy mordulást sem ér meg, nemhogy
megénekelnénk. És folytathatnánk a sort a középrésszel, a költőiséget az
előbbiekhez hasonlóan nélkülöző szakasszal, amiből világosan
kitűnik, hogy Wunder Chopin üzenetét csak
szakadozottan, töredékes formában vette. Mérhetetlenül több van ugyanis ebben a
zenében, mint ami az előadásból kitűnik. Gyaníthatóan a bal kéz
szólamának túlrajzolása sem saját kútfőből származik; az ugyanis a
háttér része, még ha a felette szóló dallamot nem lehet éppen a melódiák
melódiájának nevezni. Itt másról van szó, egy új világról, amelyben tátott
szájjal bámuljuk a még soha nem látott csodákat. A költőnek is csak nagy
sokára jön meg a szava (182. ütem). Teljességgel érthetetlen, hogy a 205. ütemben
kulmináló fokozás után miért kell leereszteni a 206. ütem – a megérkezés – dinamikáját.
A 226. ütemtől mintha művészünk megtáltosodna; az illúzióból
csakhamar kijózanít a 237. ütem végén hallható megmagyarázhatatlan indítékú
lassítás: itt éppen az anyag eljelentéktelenedése
ad helyet a végső – a főtéma visszatérését előkészítendő –
fokozás elindítására. Nem untathatjuk az olvasót a darabot záró rész
leírásával, ami valóságos gyűjtőhelye a már korábban taglalt
didaktikus megközelítés nyomán létrejövő közhelyeknek; skálájuk a sztereotípiáktól
a szükségmegoldásokig terjed.
Az f-moll ballada
a szerzőnek azon művei közé tartozik, amelyek többféle megközelítést
is elbírnak, mindenképpen megállva a helyüket a különböző
temperamentumokkal történő ütköztetésekben. Természetesen csak akkor, ha
az olvasat meggyőző erejű, a technikai
kivitelezés elégtelensége miatt nem szorul előadás közbeni korrekcióra.
Ezért is talányos az a sok körülményeskedés, sőt óvatoskodás, ami Wunder játékát ebben a darabban jellemzi. A mű nehezen
indul, mint a nagy regények. Az alapvetően lírai beállítottság mellett
felsejlik benne egy új vonás: Chopin – sokak által lenézett – epikai vénája.
Semmi kétség, igen jelentős zene, a maga korában amúgy is modern
zeneszerző innovatív képességeinek ragyogó bizonyítéka. De csak papíron.
Az f-moll ballada lényegesen kevesebb alkalommal csendül fel a
koncerttermekben, mint a műfajban komponált korábbi három testvére. Sokak
szerint fáradtabb zene amazoknál. Ha Wunder
előadását hallgatjuk, még az is megfordulhat a fejünkben, hogy alapjában
véve sikerületlen alkotás. Pedig csak az előadás végtelenül unalmas. De
vajon mitől?
Könnyű lenne
most a sokat emlegetett – egyesek szerint apokrif – Furtwängler–Toscanini
pengeváltásra hivatkozva érveket felsorakoztatni Wunder
olvasatának kottahűsége mellett vagy ellen. A dolog ennél lényegesen
egyszerűbb, és éppen az epikai oldalról közelíthető meg a legjobban.
Ugyanis bizonyos esetekben az unalmat vállalni kell. Jó példa erre Schubert
zenéje, amelyben rengeteg a látszólagos üresjárat. Aki ilyen esetben nem
kezeli értékén a zenei anyagot, és mindenáron érdekessé akar válni,
menthetetlenül elveszett. Az üresjáratok, a látszólag indokolatlan ismétlések
ugyanis a nagy forma dramaturgiailag elhagyhatatlan
részei. Hogy Schubert és Chopin zenéje között igen sok a közösség – nos, ez
közhelyszámba megy. De hogy a valódi történés az f-moll balladában a
főtéma negyedszeri nekifutására sikerüljön, mindenképpen schuberti vonás. Wunder akkor járna jól, ha időt hagyna a zenei
anyagnak „megérni” a lényegi változásokra, de amikor azok bekövetkeznek, egy
pillanatig sem habozva, teljes intenzitással bontaná ki a bennük rejlő lehetőségeket.
A felvételen pontosan ennek ellenkezője történik. A mű első,
„unalmas” része érthetetlen és felesleges, az elbeszélés nyugodt menetét
jócskán megzavaró rubatóktól, agogikáktól
terhes. A kelleténél jóval gyakoribb visszatartások és megiramodások
legkirívóbb példája a 8. ütem, amelyben a komponista az a tempo utasítással világosan jelzi nemcsak az
„utazósebesség” felvételének kezdetét, de a megelőző auftakt terjedelmét is. Wunder
megvalósítása minden szempontból ellenkezik a szerzői instrukcióval: az
ütem felénél veszi fel a tempót, ezzel a megelőző három nyolcadot visszamenőleg az auftakt
részeként tüntetve föl. Ez pedig – akárhogy csűrjük-csavarjuk – kívül esik
az „előadói szabadság” tárgykörén. Mint ahogy egy idő után felfordul
a gyomrunk, ha olyan sofőr mellett ülünk, aki a gázpedál folyamatos
nyomása helyett a szakaszos gázadagolás módszerével él, úgy teszik a
főtéma hallgatását úgyszólván elviselhetetlenné az émelyítő
rángatások, bakugrások. A 134. ütem nagy megállása utáni polifon szövet, a
„mélypont ünnepélye” ugyanolyan kínos teszetoszaságról
árulkodik, mint maga a főtéma. Pedig az egyszerűnél is
egyszerűbb lenne a zeneszerző utasítását követve ismét az a
tempo használatához, mint az egyetlen
lehetséges megoldáshoz folyamodni. A második részből pedig hiányzik az a
fajta ugrásra készség, amely a pillanat törtrésze alatt eszközölhet lényegi
változtatásokat a formán, vagy teljesíthet be drámai történéseket. Sajnos olyan
helyeken is tapasztalhatjuk ezt, ahol a kottakép egyenesen sugallná
a megoldást: a 152. ütemtől kezdve pl. a téma erősen variált alakja
kétségtelenné teszi az események megállíthatatlanságát, előrevetítve a
darab második felére jellemző zaklatottságot, amelyet csak a 203–210.
ütemek tudnak ideig-óráig feltartóztatni. Itt, ha valami, akkor a bölcs
távolságtartás igen messze esik az optimális előadói megvalósítástól.
Márpedig sem a 169. ütemben – ahol kiderül, mi rejtőzik a melléktéma
első megjelenésének (84. ütem) szelíd hangvétele mögött –, de még a
végső összeomlási folyamat megindulásakor (211. ütem) sem érzékelünk
többet; a sok vihart látott hős élete nagy tragédiájáról szenvtelen,
sőt objektív közömbösséggel szól. A nagyvonalúság hiányáról, az al fresco attitűd teljes
negligálásáról vall a 173-174. ütemek balkéz-crescendója,
amely nem csupán a jobb kéz hosszú hangjának dallamértékét gyengíti, de a
mellékdomináns szeptimjét – „cesz1” – is hallhatatlanná döngöli, pedig annak a
174. ütem második felében még fontos, késleltető szerepe is lesz, jótékony
ellensúlyául a dallam crescendójának. És vajon mi
motiválja az előadót a 199-202. ütemekben, hogy ellene tegyen a
szerző által világosan kiírt, strettóval jelzett
gyorsításnak? Talán nem akarja a 202. ütem akkordjait túl gyorsan, ergo túl
durván játszani? Van-e valamiféle mögöttes jelentése a 211. ütem kényelmes
indulásának?
A recenzens már-már elnézést kérhet az olvasótól a sok gondolatképi
hivatkozásért, de nem tudja megállni a legújabb megosztását: mintha valaki
biztonságos helyről, mondjuk a világűrből, ráadásul ipari
televízión keresztül figyelve kommentálna egy tektonikus erejű
természeti kataklizmát. A 223. és 225. ütemek meglódulása mögött gyaníthatóan
nincs különösebb művészi megfontolás, ezzel szemben eléggé zavaró az
egész kódára jellemző rengeteg pedálozás, ami az
amúgy is túlzsúfolt faktúrát összemosva, azt több helyen teljességgel
átláthatatlanná teszi.
Ideje lenne most
már valami jót is mondani Wunderről. A fent
leírtak után némileg meglepő, hogy lehet, sőt nem is keveset. A CD
zárószámaként felcsendülő – igaz, a megelőző műveknél
igénytelenebb – Andante spianato által bevezetett
Grande Polonaise brillante tolmácsolása nemcsak
vitathatatlanul a legjobb az előadott művek közül, de fényt derít a
művész kiemelkedő zongoratechnikájára és a hangzások iránti
érzékenységére is. Ezen a ponton okvetlenül igazat kell, hogy adjunk a már
említett angol kritikusnak. A rövid ritmikus értékek ugyan az Andantéban is túl
rövidek, az 56-57., az 59-62. és az analóg helyet jelentő 99-100. és 103-106.
ütemekben nem igazán világos, miért kell a szerző által világosan kiírt marcatóval jelzett „D2” helyett a változó elemet
jelentő, a jobb kéz hüvelykujjával játszott hangokat ennyire kikalapálni,
de mindez eltörpül az olvasat frissességével való összevetéskor. Egy-egy
kivételesen személyes pillanat hallatán még azt is hajlamosak vagyunk feltételezni,
hogy – a kísérőfüzet interjújában elmondott gondolatai ellenére – a fiatal
pianistának első lemezfelvételén pusztán csak nem igazán sikerült
elkerülni a minden elvárásnak megfelelni akarás buktatóját. Ideje bőven
van, a bizalmat pedig akkor is igazságtalanság lenne megvonni tőle, ha
egyelőre nem tűnik száz százalékig megalapozottnak, hogy tehetségének
főnixmadara egyszer végérvényesen kiszabadul majd az intellektus
pillanatnyilag stabilnak látszó fogságából.
Jegyzet:
A Sunday Telegraph kritikusának, John Allisonnak gyakorlatilag bármely, bizonyos szint felett lévő produkcióról leírható szavai: „Wunderben minden megvan, amit az ember egy Chopin-játékostól hallani akar… abszolút csodálatos hangzásérzék és magasrendű zenei elképzelés, hihetetlen virtuozitással párosulva.”
Lang Lang neve szabad fordításban „égi ragyogás”-t jelent.
Ivo Pogoreliç (1958) horvát zongoraművész 1980-ban az első díj esélyével vett részt a varsói Chopin-versenyen. Minthogy a zsűri a harmadik forduló után megfosztotta a továbbjutás lehetőségétől, a zsűriben helyet foglaló Martha Argerich lemondott zsűritagságáról, és elhagyta a verseny helyszínét. Pogoreliçnek az affér többet használt, mint ártott; nevét csakhamar felkapta a világhír, és rövid időn belül az egyik legtöbbet koncertező, legjobban fizetett művésszé vált. Extremitásait mind a közönség, mind az arisztokrácia meglepő empátiával tolerálta: azon kevesek egyike volt, akik meghívót kaptak az „évszázad esküvőjére”. Ma már csak nagy ritkán lép fel, idejének túlnyomó részét visszavonultságban tölti. Az 1980-as versenyt egyébként Đa˘.ng Thái So᾿n vietnami zongoraművész (1958) nyerte, aki ma a montreali egyetem elismert zongoraprofesszora.
Lengyel zongoraművész (1932), az 1955-ös varsói Chopin-verseny nyertese. Olyan művészeket utasított maga mögé, mint a ma is élvonalbeli zongorista és karmester Vladimir Ashkenazy vagy a később Harasiewicznél hasonlíthatatlanul nagyobb karriert befutó Fou Ts’ong. Győzelmét azóta is erősen vitatják, jóllehet Chopin és Szymanowski műveit illetően elég komoly lemezoeuvre-t tudhat magáénak. Bécsben való letelepedése előtt néhány éven át Belgiumban élt, a 2010-es Chopin-versenyen zsűritag – s ilyen módon bizonyos fokig érintett – volt.
A továbbiakban is csak saját magáról, a Polonaise-Fantaisie „meghódításáról” szól, nem mentesen némi önsajnálattól. A múlt jelentős zongoristái közül feltétel nélkül csak Arthur Rubinsteint ismeri el. A kérdező – vagy helyesen inkább alákérdező – által lehetséges példaképekként előrángatott nevek említése a Chopin-tradíciót illetően nem tesz tanúbizonyságot túl széles látókörről: Benedetti-Michelangeli egyáltalán nem nevezhető „Chopin-hősnek”, nem történik utalás a XX. század elejének valóban korszakformáló – és tekintélyes lemezoeuvre-t hátrahagyó – egyéniségeire (Hofmann, Rachmaninov, Levitzki stb.); teljességgel érthetetlen a Chopin-játék megújítójaként zenetörténeti jelentőségre szert tett Dinu Lipatti – akinek a h-moll szonátá-ból készített etalonértékű felvétele ma is megkerülhetetlen – nevének ignorálása.
Ignacy Jan Paderewski (1860–1941) nagy jelentőségű lengyel zongoraművész, zeneszerző. Korának egyik legkiválóbb virtuóza, egyértelműen Chopin-specialista. Nem állt meg a zongorázásnál, hazafias érzelmektől vezérelt politikai ambícióinak eredményeképpen 1919-től egy éven át a független Lengyel Köztársaság miniszterelnöke és külügyminisztere lett. Később visszavonult a politikai élettől; 1935-től haláláig dolgozott az új Chopin-összkiadáson, amely 27 kötetben, lengyel, angol, francia, német, magyar, japán, orosz és spanyol nyelven is megjelent az Instytut Fryderyka Chopina és a Polskie Wydawnictwo Muzyczne publikációjaként. A kottaszöveg általában a francia első kiadásokat veszi alapul, a kiadvány képeket és fakszimiléket is tartalmaz. A zenefilológia mai állása szerint a kiadvány régen túlhaladott, de a még mindig forgalomban lévő kottákat ma is számos előadóművész használja napi szinten. Minthogy Wunder előadásainak alapja a Paderewski-kiadás, az ütemszámokra való hivatkozásnál ennek adatait vettük figyelembe, noha a mai praxisnak az ismétlőjeleknél előforduló prima, illetve seconda volta ütemek számozása sem felel meg.
Chopin művei általában ugyanabban az időben jelentek meg Párizsban, Berlinben és Londonban. Magától értetődően a párizsi kiadók a szerzői kéziratból, míg a berlini és a londoni cégek másolatok alapján dolgoztak. Elképzelhető, sőt nagyon is valószínű, hogy az egyes munkapéldányok között komolyabb eltérések is előfordultak. Minthogy a zeneszerző Párizsban élt, és közvetlenül korrigálhatott, logikusnak tűnik a francia első kiadások tartalmát preferálni, de nem egy esetben így is kiáltó ellentét tapasztalható kézirat és publikáció között. Növeli a zűrzavart, hogy Chopin gyakran adott ajándékba kéziratokat, azokat nem egy esetben emlékezetből leírva. Az f-moll keringő-ből (Op. posth. 70 Nr. 2) például nem kevesebb, mint öt autográf kézirat létezik, nem mellékesen különböző hölgyek számára dedikálva. Ezenkívül a darabnak még négy korabeli másolata maradt fenn, köztük az első kiadás közreadójáé, Julian Fontanáé. A Chopin-filológia tehát egyszerűnek, „könnyű falatnak” semmiképpen sem nevezhető.
Ez a kézirat történetesen nem a francia, hanem a német első kiadás alapjául szolgált; a szerző 1845-ben maga küldte el a kottát a lipcsei Breitkopf & Härtel cégnek. Brahms és Clara Schumann is ezt használta fő forrásként az ugyanannál a kiadónál megjelent összkiadás (Ersten kritisch durchgesehenen Gesamtausgabe, Band VIII, Sonaten) szerkesztési, illetve revideálási munkálataihoz.
És ez egyáltalán nem tehetség kérdése, megtanulható, ha nem is könnyen. Heinrich Neuhaus – Szvjatoszlav Richter és Emil Gilelsz tanára – írja: „Valaki megkérdezte Anton Rubinsteintől, meg tudja-e magyarázni a titkát annak az óriási hatásnak, melyet játékával a hallgatóságra gyakorol. A művész körülbelül a következőket válaszolta: részben bizonyára a hang hatalmas erején múlik, de főként azon, hogy sok munkát öltem bele abba, hogy megtanuljak a zongorán énekelni. Nagyszerű szavak! A konzervatóriumok és zeneiskolák minden zongoraosztályában márványba kellene vésetni a tanítványok okulására.” (G. G. Neuhaus: A zongorajáték művészete. Zeneműkiadó Vállalat, 1961. Ford. Legán˙ Dezső.)
„Professzorok = ide-oda csimpaszkodó majmok a tudás fáján.” (Wagner: A barna könyv. Gondolat, 1980. Ford. Kardos Péter.)
Jelen sorok írójának meggyőződése, hogy ha Chopin tovább él, és – mondjuk – megéri a liszti kort, egészen biztosan a szimfonikus műfajok felé fordul. A h-moll szonáta beethoveni nagyságrendű motivikus megszerkesztettsége, szimfonikus igénye mindenképpen arra utal, hogy a miniaturista tudatosan készül a nagy formák mesterének szerepére.
A 33 éves művész – az 1947-ben diagnosztizált Hodgkin lymphoma kínjaival küszködve – 1950. szeptember 16-án, nem egészen három hónappal halála előtt adta utolsó hangversenyét a Besançoni Fesztiválon. Lipatti ezzel zenetörténeti jelentőségű felvételt hagyott maga után, cáfolatául a tévhitnek, mely szerint lemezfelvételeken sokkal inkább elemében volt, mint koncertkörülmények között.
Óriási tévedés Chopin műveit – gyenge fizikumát és ingatag egészségi állapotát alapul véve – mesterségesen redukált dinamikával előadni. Egyrészt ő maga fejtette ki, nem is egyszer, mennyire nehezére esik a hangversenyezés, másrészt közismert a Liszt Ferenc játéka iránt érzett csodálata. Nyilván nagy szerepe lehetett ebben a hangerőnek, és előadási instrukcióit tekintve Chopin maga sem fukarkodik a fortékkal. Feltűnően sokszor használja a con forza (erővel) utasítást, ami egyik legcsodálatosabban éteri darabjában, a Desz-dúr nocturne-ben háromszor is előfordul. De ettől függetlenül is feltűnő a késői művekben egyre gyakrabban megjelenő szimfonikus igény, aminek szükségszerű velejárója a nagy hangerő. A h-moll szonáta – annak is mindenekelőtt az első tétele – a maga komplexitásával, a zongorázás lehetőségein túli faktúráival talán a legközelebb áll ehhez a hipotetikus törekvéshez.
Érdekes és különös, hogy Beethoven szinte egyáltalán nem törődik kéziratainak külalakjával, azok többnyire olvashatatlanok, illetve csakis a beavatottak – többnyire kottamásolók – számára voltak megfejthetők. Ugyanez a Beethoven különleges gondot fordít a ritmusok lejegyzésére, nem ritkán négy vagy öt gerenda használata révén. A IX. szimfónia első tételének kódájában élesen elkülönül egymástól a fafúvóskar anyagának szimpla, illetőleg dupla pontozása.
Az igazság kedvéért meg kell jegyezni, hogy a kézirat 15. és 17. üteme a tárgyalt helyeken tizenhatodot jelöl. Ugyanakkor a megelőző negyed hangot követően semmi nyoma a dupla pontozás szándékának, azok után jól kivehetően egyetlen nyújtópont látható. Másfelől a mű notációjától egyáltalán nem idegen a dupla pontozás, mint pl. a 31. és 37. ütemben. Az autográfból az sem állapítható meg teljes bizonyossággal, hogy az ominózus gerenda esetleg nem idegen kéztől származik-e (például a korrektortól vagy a metszőtől). E motívum tekintetében Chopin egyébként maga sem konzekvens a darab további részeiben: a 95. és 99. ütemekben a tárgyalt hang egyértelműen nyolcad, sőt a 99. ütemben az utolsó érték is. Később tizenhatoddá válik, bár az előzményeknél jóval izgatottabb, sűrűbb szövetben.
Ezt a hibát sokan elkövetik, számos előadásban tapasztaljuk a megérkezés elerőtlenítését. Talán a megelőző ütem utolsó tizenhatodjáról induló diminuendo-ék lehet az ok, ennek azonban erősen ellentmond a 206. ütem elején található forzando jel. Mindenesetre kevéssé hihető, hogy a regiszterváltás egyben felhívás a leszálló ág hatályának azonnali érvényesítésére.
A darabra elsősorban kritikai szemlélettel tekintő szakemberek általában a – tagadhatatlanul furcsa, de mégis inkább sajátságos – formát pellengérezik ki, elfeledkezve a címről, ami eleve feltételez bizonyos drámai váratlanságokat, szabálytalanságokat. Pedig lehetetlen nem észrevenni az egymástól világosan elkülönülő két rész csöndes, elbeszélő hangvételének, illetve hisztérikus drámaiságának a szembeállítás dacára is megkapó egyensúlyát. Az is feltehető azonban, hogy – lévén a szerző egyik legnehezebben megközelíthető műve – a sok gyenge előadás ebben az esetben visszaüt magára a műre.
A szóbeszéd szerint Toscanini mondta volna Furtwänglernek: „Én kizárólag azt dirigálom, ami a kottában van.” Mire Furtwängler: „Én meg arra vagyok büszke, Maestro, hogy azt dirigálom, ami a hangok mögött található.” Sokan próbálták már ezt a szembeállítást magyarázni, de az biztos, hogy stílus, mondanivaló válogatja a kétféle nézőpont relevanciáját.
A nagy léptékben, hosszú témákban gondolkodó Schubert feltehetően sikeresebb lett volna a drámai műfajokban, ha tovább él, és több kísérletezésre adódik lehetősége. Operaszerű elemek gyakran előfordulnak késői műveiben. Nagy léptékű gondolkodása, vokális felkészültsége és az olaszos megoldások iránti affinitása feltétlenül alkalmassá tette volna a műfajban való elmélyedésre, nem szólva a közvetlen – pl. a Carl Maria von Weber által Schubertre gyakorolt – hatásokról.
Ellenérvként persze fölhozható, hogy a darab folyamán a téma minden következő alkalommal „C-F” és nem „C-Desz” hangokkal kezdődik, sőt az egyetlen hasonló indulás – a 135. ütemet megelőlegező auftakt – a kottában kis hangjegyekkel szerepel. Csakhogy a két indulás nem egészen azonos, mert egyrészt éppen a 135. ütemtől kezdi Chopin kiaknázni a „C-F” közötti „Desz” átmenőhangként való szerepeltetését; másrészt a főtéma „C-F”-jeinek indulásai a darab folyamán metrikailag nem konzekvensek, horribile dictu felvetik a háromnyolcados lejegyzés lehetőségét is. A kéziratban feltűnő az a tempo helyett szereplő in tempo, amely nem is a 8. ütemben, hanem a 7. ütem végén található. Teljesen egyértelmű tehát, hogy Chopin nem négy nyolcad múlva kívánja a sebesség felvételét.
Az eredeti német cím: Polonaise mit vorangehendem Andante Spianato für Klavier und Orchester; a francia cím pedig Grande polonaise brillante précédée d’un Andante spianato. Hihetetlennek hangzik, hogy a mű meglehetősen nehezen született meg; először a Polonaise (1830–31), majd három év késéssel az Andante készült el. A művet Chopin eredetileg zongorára és zenekarra komponálta. Miután a kísérő együttes szerepe a darabban minimális, a mai előadói gyakorlat szerint általában szólózongorán adják elő, bár a szerző által hitelesített szólóverzió nem maradt fenn.
Ezt a megoldást is sokan alkalmazzák, pedig helytelen, és – egyáltalán nem mellesleg – teljesen ellentmond a szerzői előírásoknak. A változó elemek (A-A1-H1-Fisz1 stb.) ezekben az ütemekben a hüvelykujj viszonylagos „otrombasága” révén amúgy is kijönnek, viszont semmi sem pótolhatja – hiszen a zenei anyag által megjeleníteni kívánt óraszerkezetek túlnyomó része egyetlen hangon jelzi a negyed-, fél- vagy egész órákat – a makacsul ismételt „D2” harangeffektusát, amit csak a mutatóujj „megerőszakolásával” lehet elérni. Úgy látszik, a Wunder–Harasiewicz páros együttműködése nem terjedt ki ennyire aprólékos munkára.
[1] Első
megjelenés: Holmi 2017/2. Jelen közreadás hangfelvételekkel és lábjegyzetekkel
kibővített változat. (A Szerk. megj.)
[2] „Nem tudsz mindenkinek örömet szerezni a
tetteiddel és a
műalkotásoddal, csak keveseknek tegyél
örömet; sokaknak örömet szerezni rossz.” (Szabad
fordítás)
[3] Ingolf Wunder (Klagenfurt,
1985. szeptember 8. )osztrák zongoraművész.
2010-ben Wunder a XVI. Nemzetközi Chopin
Zongoraverseny második helyezettje volt Varsóban. A
versenyen különdíjakat nyert a legjobb versenyműért, a legjobb polonéz-fantázia előadásért, valamint
közönségdíjat (Wikipédia).