Lajtha László: Magyar népdalok -
nyomtatásban
Azok a zeneszerzők, akik idejekorán felismerték a
népzene értékét, jelentőségét, kiterjesztették tevékenységüket a
népzene (elsősorban: népdal-) gyűjtés területére. De tudták: nem elég a
hangzó anyag lejegyzése, sőt, önmagukban még a leghitelesebb
hangfelvételek sem pótolják az aktív zenélést - feltétlenül szükséges
megteremteni azokat a kereteket, amelyek között tovább élhetnek a
múltból ránkmaradt értékek.
Még manapság is ritkaságszámba megy, ha egyszólamú
szólisztikus ének csendül fel – bármilyen kis méretű teremben –
koncertpódiumon. Kiváltképp szokatlan lett volna a 20. század első
évtizedeiben, amikor jelentős lendületet kapott – Vikár Béla után
elsősorban Kodály, Bartók és Lajtha tevékenységének köszönhetően – a
népdalgyűjtés.
A népzene iránt elhivatottságot, elkötelezettséget
érző komponisták tehát túl az anyag (írásos és hangzó) gyűjtésén, a
népdalfeldolgozásban látták annak lehetőségét, hogy sokakhoz eljusson,
élményszerűen, az általuk feltárt érték.
A népdalfeldolgozásnak – miként erre több írásában
rámutatott Kodály – többféle a célja, többféle a módja. A
leghatásosabbnak talán az bizonyult, amikor zongorakísérettel látták el
a dallamokat. Ilyen formában méltán kaptak helyet dalestek műsorán.
Szerencsére legjelentősebb énekeseink méltó
partnernek bizonyultak, és közülük sokan magukévá tették a magyar
népdalok széleskörű megismertetésének feladatát.
Konkrét cél vezérelte Lajtha Lászlót, amikor
népdalfeldolgozásokat készített 1924-ben: Molnár Imre magyar
dalestjeinek műsorát kívánta gazdagítani, színesíteni velük. Tehát, a
feldolgozásra szánt dalok kiválasztásában minden bizonnyal szerepet
játszott az a szempont is, hogy mi az, amit várhatóan tetszéssel fogad
a korabeli közönség. Lajtha részéről ez korántsem megalkuvás,
engedmények tétele; ellenkezőleg, ebből is kitűnik, milyen
körültekintésre és mérlegelésre volt képes, ha a számára oly kedves
népzene hatásos és eredményes népszerűsítését tűzte ki célul.
A 22 dalból 13-at rögzítettek is Molnár Imre
előadásában, felesége, Hir Sári zongorakíséretével. Szép jövő elé
néztek ezek a felvételek: helyet kaptak volna annak 34 lemezből álló
gyűjteménynek a műsorában, amelyet az akkori kultuszminiszter, gróf
Klebelsberg Kunó minden iskolába el akart juttatni. A gazdasági válság
jelentősen módosította e szép tervet, mert mindösszesen 100 példány
elkészítésére lett lehetőség, 1929-ben.
Sajnos, úgy tűnik, a módszeres válogatás és a
közönségízlést illető körültekintés sem hozta meg a várt és kívánt
eredményt, mert a népdalfeldolgozások a későbbiekben még koncerteken is
ritkán kerültek előadásra – az emlékezetes interpretációk közé tartozik
Török Erzsié, Raics István zongorakíséretével, 1942-ből.
2001-ben a Hungaroton Classicnál egy olyan CD-korong
is megjelent, amely Bartók, Kodály népdalfeldolgozásain túl Lajthától
is tartalmaz 19-et, Meláth Andrea és Virág Emese előadásában. Azóta
kedvére gyönyörködhet bennük a hallgató.
Lajtha László születésének 110. évfordulójára az
Akkord Zenei Kiadó nyomtatásban is megjelentette a 19
népdalfeldolgozást. Azért nagy jelentőségű ez, mert korunk embere amúgy
is hajlamos arra, hogy készen kapott kultúrkincsekben gyönyörködjék.
Most, hogy immár hozzáférhető a kotta, a népdalok kedvelői, a szép
hangúak – vagy legalább dalolni szeretők – számára lehetővé vált, hogy
maguk is megszólaltassák ezt a zenei anyagot.
Lajtha László, aki népdal-lejegyzőként
hírhedetten-akkurátusan precíz volt, tudta, hogy a
népdalfeldolgozásokban a túlbonyolított kottaképpel inkább gátolná,
semmint segítené a népzene terjesztésének ügyét. A zongorakíséretes
népdalok kottaképe könnyen áttekinthető. Feltűnően gyakori a
metrumváltás, ám legtöbbször csak a hangszeres közjáték-szakaszokban.
Néha pontosított tempójelzésekkel segíti az előadókat, máskor
karaktereket sugallnak az instrukciói. A kiválasztott népdalok
egyszersmind „körképet”, keresztmetszetet is adnak, feltérképezve népi
dallamkincsekben gazdag tájainkat. Udvarhely, Maros-Torda, Szilágy,
Csík, Pest, Veszprém, Tolna, Somogy, Borsod és Zemplén megyéből
származik a 19 népdal. Többségük új stílusú giusto dallam — ám éppen
ritkaság-értékük biztosít megkülönböztetett figyelmet a gyönyörű
parlando-rubato melódiáknak.
Nem hallgathatjuk el, hogy a zongorakíséret alapos
felkészültséget igényel a játékostól. Lajtha az általa ideálisnak
elképzelt környezetbe kívánta helyezni kedves dallamait, ezért néha
már-már zongorakivonatra emlékeztetően bonyolult a zongoráznivaló. Nem
is lenne célszerű a technikai és zenei feladatok szétválasztása; aki
annyira elmélyed a szólam tanulmányozásában, hogy képes „mögé hallani”
a szerző által elképzelt hangzást, zenei feladatként fogja fel annak
életre keltését. Ilyenkor nem akadály, hogy kis keze van a kísérőnek, a
határozott hangzás-elképzelés birtokában szinte csodákra lehet képes.
Pedál-jelzést csak kevés esetben tüntetett fel
Lajtha – olyankor, amikor a hangzás szempontjából van rá szükség –,
amennyiben a zongorista számára technikai szempontból szükséges, azt
rábízta az előadóra.
Néhány hosszabb dal esetében problémát jelenthet a
lapozás (vagyis, lapozó közreműködése szükséges!) – vagy talán mégsem,
amennyiben a kísérő szinte csak emlékeztetőnek, megszokásból teszi maga
elé a kottát. Ugyanis egyetlenegy olyan dalt se találunk, amely „prima
vista”, azaz laprólolvasás szintjén megszólaltatható lenne.
A 19 dal egy érdekes zenei világ gazdag
hangkép-albuma. A mai – akár „átlagos”, ha van ilyen – hallgató számára
a dalok többsége ismerős, akár más feldolgozásokból, akár zenei
variánsokból. A stílus, a hangütés korántsem szokatlan – nincs tehát
„objektív” akadálya annak, hogy már az énekelni tanulók is megtanulják
némelyiküket. Megkönnyíti e kiadvány az énektanárok munkáját, hiszen
segítségével bővíthetik a növendékek potenciális repertoárját, további
értékes-szép énekelnivalót kínálva számukra. Reméljük, sokan fogják
haszonnal forgatni!
Fittler Katalin
|