METSZET ‘96
VI.
Vajda János: Capriccio — énekhangra és zongorára
Beszélgetés a zeneszerzővel
„Ki és mi vagy?”
(Petőfi Sándor: Arany Jánoshoz)
Földes Imre: A Capriccio újabb műveid közé tartozik?
Vajda János: A Capricciót
majd ‘10 éve írtam, de mai formájában tulajdonképpen átirat.
Lánykorában - hogy úgy mondjam -, kórusmű volt. Szerettem, de mikor előadásra
került, nagyon nagy csalódást okozott.
F. I.: Az interpretáció, vagy a darab?
V. J.: Akkor még csak az előadást kifogásoltam. Bár a próbán, ahol
jelen voltam, jobb lett volna ha kimondom, hogy inkább ne menjen, különböző
okok miatt, - nyilván ebben belejátszott az én gyávaságom is -, akkor ezt nem
tudtam megtenni. Meg is bántam. Úgyhogy, azóta már volt olyan, amikor a
közelébe se került az elképzeltnek, leállítottam a produkciót.
A kudarcot megpróbáltam elfelejteni, illetve mindig reménykedtem benne,
hogy egyszer sikerül a darabot optimális előadásban meghallgatnom, de ilyen
előadásra nem került sor, noha vannak tényleg nagyon jó kórus-karnagy
barátaim, akik nem tiltakoznak, hogy ha valamit tőlem be kell mutatniuk, ez
elől azonban mindenki elzárkózott. Úgyhogy egy idő után gyanút ébresztett
bennem, hogy talán én vagyok a hibás, és hogy ha meg akarom tartani, akkor
csinálnom kell vele valamit. Úgy döntöttem, hogy kórus helyett szólistára
bízom az anyagot. Most, nem is olyan nagyon régen, került sor erre az
átírásra. Idén fejeztem be.
F. I.: Molnár Antal, remek barokk zenetörténeti Repertóriumában ezt
írja a „bakugrás”-t, „szeszély”-t jelentő
capriccióról: „meglepő ötletekkel formált darab, mintha kénye-kedve
szerint dobálná benne összevissza gondolatait a szerző... Te is így teszel?
Te is „összevissza” dobálod a gondolataidat?
V. J.: Ha nem is dobálom, és nem is összevissza..., de azért az igaz,
hogy már a szöveg felhasználása, kezelése sem egészen szokványos. Az én
számomra legalábbis nem volt az. Tudniillik a darabot záró, kvázi epilógust,
függeléket leszámítva, ami Szilágyi Domokos egyik verséből való, Petőfi
sorokat, - olykor csak szavakat! – illesztettem egymás mellé.
A Capriccio eleje egy teljes,
kétszer ötsoros Petőfi vers. Az a címe, úgy is kezdődik: Hogy van, hogy azt a sok gazembert...
Hogy van, hogy azt a sok
gazembert
Egytől-egyig föl nem kötik? ...
Tán csak azért, mert annyi fája
Nincs a világnak, hogy reája
Akasztathatnék mindenik.
Oh, mennyi, mennyi
a gazember
E földön! ... én megesküszöm:
Ha mind esőcseppé változnék,
Negyven nap, negyven éjjel esnék,
Támadna egy új vízözön.
F. I.: Kikre gondoltál?
V. J.: Hogy érted ezt?
F. I.: „Hogy van, hogy azt a sok gazembert —
Egytől-egyig föl nem kötik?”... Csak gondoltál valakikre?
V. J.: Mondom, körülbelül 10 évvel ezelőtt írtam...
F. I.: Jó, jó, de élnek-e még?
V. J.: Nem, nem gondoltam konkrét személyekre, de...
F. I.: Nem is ilyen vérszomjasnak ismerünk...
V. J.: ... azért, úgy érzem, ezt a kérdést most is föltehetjük.
F. I.: Hát, aligha van a történelemnek olyan pillanata, amikor ezt a
kérdést ne tehetnénk föl. De bocsánat! Megszakítottalak...
V. J.: Tehát az első, zártabb tömb után következik az a rész, ahol
kizárólag kérdések vannak. Minden kérdés - ha jól emlékszem - más Petőfi
műből származik. De nem azokat a híres kérdéseket választottam ki, mint
„Igazság! Alszol? vagy meg is halál?” Nem. Egészen más
kérdéseket.
Ki mondja meg? És
mi végre?
És miért ne?
Mit? Ugyan mi hát?
Nem vércsepp-e a csillag? Hol van?
Vagy álmunk is hazug?
Miért nem tudom?
És ti? Mivé lett a Föld?
Ki és mi vagy?
Mi a remény?
F. I.: János! A zeneszerző a
textust, amiből darabot ír, a magáénak érzi, hiszen ő választotta. Még inkább
így kell ennek lenni akkor, amikor belenyúl a szövegbe, ahogyan te tetted,
hiszen – ahogyan mondod – magad ollóztál ki kérdéseket kész
költeményekből. Kérdés kérdés hátán... Ezek szerint ez a montázs, az egymásra
halmozott kérdések a te kérdéseid. És azáltal, hogy a kérdésekre nem kapunk
választ különös hangsúlyt kap ez a terület. Csakugyan erről szól ez a rész,
hogy nincs válasz a feltett kérdésekre?
V. J.: Igen, feltehetőleg nincs rájuk válasz, legalábbis pontosan
megfogalmazható, egzakt választ én sem tudok adni. Abban reménykedtem, vagy
reménykedem, hogy ezek a kérdések valamilyen módon egymást is értelmezik,
hiszen egész életünkben teszünk fel kérdéseket, sokszor nem is várva rá
választ, vagy nem is reméljük, hogy választ kapunk rá, úgyhogy itt a sok
kérdőjel kétségtelen, hogy egyfajta bizonytalanságot is takar, vagy sugall.
F. I.: Mi következik a kérdések után?
V. J.: Egy újabb kérdéssel induló terület, amely az epilógusig tart. A
szöveget, a Világosságot! című
Petőfi költemény végéből vettem.
De hátha úgy
vagyunk,
Mint a fa, mely virágzik
És elvirít,
Mint a hullám, amely dagad
Aztán lesimul,
Mint a kő, melyet fölhajítnak,
Aztán lehull,
Mint a vándor, ki hegyre mászik,
S ha a tetőt elérte,
Ismét leballag,
S ez így tart mindörökké:
Föl és alá, föl és alá...
Irtóztató, irtóztató!
Kit még meg nem szállott e gondolat,
Nem fázott az soha,
Nem tudja még: mi a hideg?
E gondolathoz képest
Meleg napsúgár a kígyó,
Mely keblünkön jégcsap gyanánt
Vérfagylalón végigcsuszik,
Aztán nyakunkra tekerőzik,
S torkunkba fojtja a lélegzetet - - -
Szabad vers. Nagyon nagy vers, azt hiszem...
Végül az epilógusban, ahogy említettem, Szilágyi Domokos Szemből, halál
című versének utolsó hat sorát zenésítettem meg:
Mert tett a szó,
ó, tett, igen,
csak orra bukik macskaköveken,
s nem fegyver, csak fegyvernyi gondolat
buktatja orra jobb egek alatt.
S akkor a fiú
hirtelen megáll
(a civil őrnagy) -: Hát szemből, Halál!
A szöveg tehát sok helyről származik, a Capriccio mégis egy darab, nem
dalciklus.
F. I.: A “szeszélyesen” egymást követő tömbökhöz, természetesen, nem
valami szonátaszerű, inkább amolyan füzérszerű forma illik.
V. J.: Így van. Az első rész például egészen másképpen épül, mint ami
utána következik. Először egy, a zongora unisonójával kettőzött 16 hangból
álló dallamocska ismétlődik állandóan. De mivel úgy van kidekázva, hogy ne
essen egybe a dallamsor vége és a költői sorvég, ezért mindig máshova
kerülnek az indítások, illetve a zárások.
A repetíció érzete
fennáll, hiszen a hangkészlet ugyanaz, mégsem tűnik szimpla ismétlésnek.
F. I.: A 16 hang tartalmazza hangrendszerünk mind a 12 hangját?
V. J.: Nem, nem tartalmazza.
F. I.: A hangok inkább a diatóniához állnak közelebb?
V. J.: Úgy van.
F. I.: Milyen rend szerint követik egymást?
V. J.: Sajátos rendjük van...
F. I.: ?
V. J.: Ez egy általam kitalált dallamsor.
F. I.: És mi történik a második részben, ahol azok a bizonyos kérdések
hangzanak fel?
V. J.: Szemben az eddigiekkel szaggatott, nem folyamatos, az
intonációja is lényegesen elüt attól, amit eddig hallottunk. A hangütése
nagyon-nagyon leegyszerűsítve sanzonos, a könnyűzenére emlékeztet.
Megint más az a viszonylag nagy szakasz – viszonylag, mert az
egész darab alig több 5-6 percnél –, ahol a Világosságot! című versből
való nagy szöveg található.
Az epilógus a második résszel tart kapcsolatot, de nem tematikusan,
inkább a jellege, az intonáció, hasonló. Az első rész is visszatér a darab
folyamán más karakterben, kánonikus felrakásban, de ez is inkább csak
emlékeztető. Hasonló típusú anyagok ugyan vannak, de szószerinti
visszatérések nincsenek.
F. I.: Mindebből következik, hogy nagyonis találó cím került a darabod
fölé. Te adtad?
V. J.: Én.
F. I.: Váltsunk témát!
Gondolom, valamennyiünket foglalkoztatja, hogy milyen iskolák jöttek
létre a 20. század második felében. Vagy szűkebben: melyik az az utolsó
iskola, csoport, stílus, amelynek a törekvéseit szépen csokorba lehet
gyűjteni. Néhány évvel ezelőtt nagyon könnyű volt erre válaszolni. Akkor még
virágzott az amerikaiaktól kiinduló repetitív iskola, Terry Riley, Steve
Reich és mások művészete. Sok nemzet szerzőire voltak hatással, magyar
zeneszerzőkre is.
Az az irányzat, amelyet jobb híján posztmodernnek nevezünk valamivel
később, a hetvenes években indult. Immár évtizedek állnak mögötte. Minden
művészetre kiterjedt, természetesen a zenére is. Törekvéseit nagyon-nagyon
leegyszerűsítve, nagyon röviden így tudnám összefoglalni:
Akik idecsatlakoztak, mintha visszakozót fújnának, lemondanának arról,
hogy progresszívek legyenek, hogy az avantgárdhoz – az élcsapathoz –
tartozzanak. Mintha azt mondanák: köszönjük, elég volt az újdonságokból! A
zeneszerzők olyan harmóniákkal, olyan harmóniafordulatokkal élnek, amelyekből
a klasszikus összhangzattan órákon annak idején leosztályoztak
bennünket...
Itt van például az operád, a Mario és a varázsló. Megkívánom a
hallgatóimtól, hogy megismerjék, hiszen – véleményem szerint –
nagyon magas színvonalon reprezentálja a posztmodern stílust. Meg kell
azonban mondanom: vegyes a fogadtatása. Míg egyesek örülnek annak, hogy végre
nincsenek kisszekundok egymás fölött, mások nehezményezik a klasszicizmusból
vett fordulatokat, az V-I zárlatokat, mondván: hogyan írhat le valaki a 20.
század második felében ilyesmiket?
No! Hogyan is állunk a posztmodernnel?
V. J.: Nyilván legtöbben zavarban vagyunk, hogyha ezt meg kellene
határoznunk, úgyhogy én most csak a saját személyes véleményemet, vagy inkább
érzéseimet, bizonytalanságomat tudom veled megosztani.
Azt elmondták sokszor a posztmodernről, hogy annyiban más, mint a
korábbi izmusok, irányzatok, hogy tulajdonképpen semmit nem tagad, nem akar
okvetlenül újat mondani, hanem inkább megengedő, ami a zene esetében azt
jelenti, hogy a teljes zenetörténet rendelkezésünkre áll.
Mondják: parazitává válunk, élősködünk a múlton. Ezt a vádat kivédeni
nyilván nem könnyű, mert sok esetben valóban erről is van szó. Ugyanakkor
viszont van ennek egy nagyon is aktuális, a mai napig érvényes jelentése,
éspedig az, hogy nem tudunk megnevezni – úgy hiszem –, egy olyan
stílust sem, amelyik globálisan visszatükrözi a korszakot, amelyben élünk.
Soha nem élt együtt és egymás mellett ennyiféle zene. Beleértve a legalantasabbnak
nevezett, vagy tartott könnyűzenét, – már akinek ez alantas – és
magyar nótát, a reneszánsz zenéjét, a gregoriánt, ezeket állandóan halljuk,
bármikor meghallgathatjuk, ott vannak a fülünkben. Részei - ha úgy tetszik,
zenei anyanyelvünknek. Én úgy gondolom, hogy ha ennyiféle zene létezik
együtt, akkor ezekből – valamilyen módon – bármit
hasznosíthatunk. Ha az ember elég tehetséges, és ezt nem vehetjük adottnak,
legfeljebb reménykedhetünk benne, akkor azokon a műveinken, amelyekben
jóllehet olyan intonációk, olyan fordulatok vannak, amelyeket megírtak,
leírtak száz, kétszáz, vagy akár több száz évvel ezelőtt, átüt a
személyiségünk.
F. I.: Igen. A zeneszerző bízhat abban, hogy egyénisége fölismerhető
ott is, ahol kölcsönanyagokkal dolgozik. Jó példa erre Händel, aki –
úgy tudjuk – kortársaitól gereblyézte össze az Izrael Egyiptomban
tételeit. Neki sikerült!
V. J.: Mindannyian keresünk, keressük a saját utunkat – vagy
inkább (zsák)utcánkat?, (zsák)csapásunkat? –, és reménykedünk, hogy meg
is találjuk előbb-utóbb.
F. I.: Az a vád is éri a posztmodern szerzőket, hogy azért, nyúlnak
régebbi eszközökhöz, hogy elnyerjék a közönség kegyét. Mert mit fog mondani a
nagyérdemű publikum: no lám, ez kell nekünk, ugye hogy lehet
“érthető” zenét komponálni? Mit felelsz ezekre a
“vádakra”? Valóban azért írtok ilyen zenét, hogy szeressenek
benneteket?
V. J.: Igen, persze hogy ez a cél... Az nyilvánvaló, hogy ezek a művek
számítanak a közönségre, de nem hinném, hogy a más elvek alapján dolgozó
szerzők ne számítanának rá. Az alkotás végül is egyfajta önkifejezés, amit ki
így, ki úgy csinál, s nyilván ennek megfelelően polarizálódik a hallgatóság.
Ahogy egységes lelkesedéssel, egységes elutasítással sem találkozunk.
F. I.: Jól látom, hogy az alkotótársaid közül egyesek mintha elmenekülnének
a problémák művészi megfogalmazása elől? Mintha azt mondanák: úgyis annyi
bajunk van, a művészet, a zene ne ezekkel foglalkozzék; a művészeknek nem
csak az a feladata, hogy minduntalan figyelmeztessék a közönségüket: „ember,
nézz körül, hol élsz!”; erre ott van a rádió, a televízió, az újságok; a
zene, a művészet végül szórakoztatás is, ne fokozzuk a mindennnapok
feszültségeit, inkább oldjuk, feledtessük... Ez a célja a posztmodern
szerzőnek?
V. J.: Nem hiszem, hogy ilyesmi vezérel minket! Engem biztosan nem! Az
az eszköztár, amelyet az egyetemes zenetörténet kínál tágasabb, mint ha
bezárkóznék egy számomra szűk stílus kereteibe. Így aztán a szorongásaim
kifejezésére épp úgy rendelkezésemre áll egy cluster, mint – adott
esetben – egy szűkített szeptim akkord. De ha, tegyük fel, éppen nem
szorongok – végül ez is előfordulhat –, akkor sem egyiket, sem a
másikat nem fogom leírni.
Idegen tőlem az az alkotói magatartás, amely elzárkózik a ma hallható
hangzó világ teljességétől, ami alatt az európai, és az Európán kívüli
zenetörténet mindenféle stílusát értem.
Számomra Machaut és Sosztakovics, Schubert és Bartók nem a múlt részei.
Meglehet, többet mondanak a mai embereknek a világról, mint egy kortárs
művészeti fesztivál. (Ez természetesen akkor is így van, ha történetesen
szerepelek benne.)
Nézd! A zene fejlődésére, vagy a zenetörténet fejlődésére, igazán nem
mondhatjuk azt, hogy egyenes vonalú, hogy elindult valahonnan és majd eljut
valahová. Rengeteg irány van. Nem csak fölfelé, oldalt is nyúlnak ki ágak,
sőt, hajlanak visszafelé is. Hogyha a fejlődés egyenes vonalú lenne, akkor mi
lényegesen jobbak lennénk, mint mondjuk a 18. század mesterei, akik nem
ismerhették azokat az eszközöket, amelyekkel mi már rendelkezünk. Sajnos nem
így van. Mintha fordítva lenne...
F. I.: No, ez azért túlzás, de tény, hogy a művészetek útja nem sima,
inkább göröngyös. És roppant szerteágazó. Vállalások és szembenállások, folytatások
és újrakezdések – minden lehetséges. És ez az életművekre is igaz.
Emlékszem, annak idején, amikor meghallottam a Pulcinellát, fel voltam
háborodva. Úgy éreztem, vele Stravinsky elárulta a Petruskát, a Sacre-t. Csak
az tűnt föl, ami a Pulcinellát elválasztja a Sacre-tól: a hátra arcot! Nem
vettem észre a közös jegyeket, és nem tudtam azt sem, hogy ha nincs
Pulcinella, akkor Oedipus Rex sincs, Zsoltárszimfónia sincs. (Csak zárójelben
jegyzem meg, hogy a Pulcinellát, azóta, kimondottan megszerettem!)
Maradt még egy utolsó kérdés a tarsolyomban! Mit teszel akkor, ha
hozzád, a zeneszerző-tanárhoz, olyan kompozíciót hoz a tanítványod, amelynek
a játékszabályait nem ismered? Adós maradsz a bírálattal? Vagy ha nem, hogyan
tudsz javítani?
V. J.: Jó esetben, egyfajta kíváncsiság él bennem, hogy megtudjam
milyen játékszabályok vezérlik a darabot, de az biztos, hogy ott, ahol a
játékszabályok többé-kevésbé ismerősek, könnyebb tettenérni bizonyos
hiányosságokat. Ezért vannak a kötelező, sokunk által nem szeretett
stílusgyakorlatok, amelyek keretében megismerhetők, elsajátíthatók a régi mesterek
eszközei. Ezekből aztán az ember, később, a darabjaiban sok mindent
felhasznál, sok mindent nem. Mindenesetre az ilyen stílusutánzatokat
egyszerűbb javítani.
F. I.: Hajdani mesterem, Viski János, is ezt vallotta. Amikor például a
korálharmonizációnkban bekarikázott egy-egy harmóniamenetet, és hozzátette,
hogy ezek az akkordok, Bachnál, soha nem követik egymást, nemcsak egy hibára
mutatott rá, egyben stílusérzékünket, sőt, saját darabjaink stílusa iránti
érzékenységünket is fejlesztette.
De nem válaszoltál még arra, hogy mit teszel akkor, ha önálló
kompozíciót hoz a hallgatód?
V. J.: Hát akkor, úgy, mint egy kolléga, ugyanazokkal a nehézségekkel
szembesülök, mint a saját darabjaimnál.
F. I.: Ilyenkor eltűnik a különbség: ki a tanár, ki a diák...
V. J.: Igen. Próbáljuk megosztani a gondjainkat, beszélgetve, hangosan
gondolkodva, hiszen ilyenkor mind a ketten eléggé – hogy úgy mondjam
– csúszós talajon járunk.
Földes Imre
Vajda János Capriccio c. műve Meláth Andrea (szoprán)
és Virág Emese (zongora) előadásában megjelent CD-lemezen: HUNGAROTON CLASSIC
HCD 31827
|