METSZET ’96
V.
Faragó Béla: Gregor Samsa vágyakozása
Beszélgetés a zeneszerzővel
„Amikor egy reggel Gregor Samsa
nyugtalan
álmából felébredt, szörnyű féreggé változva
találta magát ágyában.”
(Franz Kafka: Az átváltozás –
Győrffy
Miklós fordítása)
Földes Imre: A Gregor Samsa vágyakozása nyilván Franz Kafkával áll
kapcsolatban. Ez az első találkozásod vele?
Faragó Béla: Nem az első. Tizennyolc évesen, még konzervatóristaként,
írtam egy ütős-kvartettet, abban már fölhasználtam Amerika című könyvének utolsó bekezdését.
F. I.: Ha ismét visszatértél hozzá,
biztos, hogy közel érzed magadhoz.
F. B.: Igen. Nekem ő – alapélményem.
F. I.: Mióta?
F. B.: Már előbb is találkoztam vele, de tizenhat éves koromban vettem
meg magamnak az első Kafka-kötetet. Nagyon jól megértettem az írásait. Hogy
mondjam? Egyfajta kommunikáció jött létre köztünk.
F. I.: Mi ragadott meg benne?
F. B.: Ahogyan szemléli a világot, ahogyan mindennek ugyanabban a
pillanatban látja a fonákját, ahogyan az emberi szenvedést képes ábrázolni,
ugyanakkor a tragikumban mindig ott van a másik oldal, az abszurditás, ne adj’
Isten a komikum. Ez a látásmód, ez az állandó kettősség nagyon közel áll
hozzám.
F. I.: És úgy gondolod, hogy ezt a szemléletet át lehet ültetni a
zenébe?
F. B.: Nem, erre nem is törekedtem. A darabnak, amelyet említettem,
végül is semmi köze Kafka világához, egy vonatutazásnak a története.
F. I.: És a Gregor Samsa...?
F. B.: Tihanyi Gellérttel, akinek írtam, nagyon közeli barátok voltunk,
a világszemléletünkben is sok közös vonás volt, az élet dolgait mi is inkább
a fonákjáról, pesszimisztikusan láttuk. Ez is közrejátszott abban, hogy
Kafkához nyúljak.
Az elbeszélés szerint Gregor Samsa,
kereskedelmi utazó, egy reggel rovarrá változva találja magát az ágyában, és
a történet arról szól, hogy ennek ellenére ő próbálja úgymond normálisan
folytatni tovább az életét, de nem tudja, mert állandóan falakba ütközik.
Tulajdonképpen ez az, ami közös volt Gregor Samsa
és a mi életünkben.
F. I.: Azért, feltételezem, Tihanyi Gellért klarinétja is inspirált?
F. B.: Nem! Tihanyi Gellért, amikor 1986-ban, több magyar szerzőhöz
fordult kompozícióért, engem is fölkért, de megmondtam neki, hogy rám ne
számítson, biztos, hogy nem fogok neki írni, mert nem szeretem a klarinétot.
Mégsem így történt! Azokban az években, 1983 és 1990 között, Gellérttel
együtt játszottunk a 180-as Csoportban. Aztán egyszer, az egyik próbán,
amikor Gellért megfújt egy éppen akkor megszerzett basszusklarinétot, abban a
pillanatban rádöbbentem, hogy mit tud ez a hangszer. Először megszületett egy
tétel basszusklarinétra, ’87-ben, majd utána felváltva klarinétra,
basszusklarinétra, klarinétra további három tétel, de ezekkel csak lépésről
lépésre, 1991-ben készültem el. Így hát – tulajdonképpen – négy
évig írtam, ami nálam elég ritka, nem szoktam ilyen sokáig elhúzni a munkát.
F. I.: Mi volt meg előbb: a mű, vagy a címe?
F. B.: Természetesen a címe! Addig nem tudok egy darabhoz hozzákezdeni,
amíg nincsen címe.
F. I.: Valóban?
F. B.: Igen. Nekem általában szükségem van valamilyen irodalmi vagy
festészeti, tehát külső inspirációra ahhoz, hogy hozzákezdjek a munkához.
Persze vannak kivételek — elsősorban az utóbbi években írt művek
között.
F. I.: Nincs ebben valami ellentmondás? Azt mondtad, hogy nem akarod a
zenében leképezni a kafkai világot. De hát csak van kapcsolat Kafka írása és
a zenéd között?
F. B.: Nem szimfonikus költeményeket írok...,
de ez nem jelenti azt, hogy nincsenek megfelelések az elbeszélés és a zene
között.
F. I.: Tévedek, ha azt gyanítom: ezekhez tartozik, ami az első tétel
végén történik? Beleéljük magunkat egy zenei világba, el se tudjuk képzelni,
hogy bármi meglepetés érhet bennünket, és akkor hirtelen jön valami, amire
egyáltalán nem számítottunk. Kafkai fordulat, vagy fricska a hallgatónak?
F. B.: Rátapintottál! Az
átváltozás egyik részlete kicsit hasonlít az Orpheusz-történethez. Gregor
húga elkezd hegedülni, és akkor a bátyja, aki hetek vagy már hónapok óta
rovarként él bezárva a szobájában, a zene hívó
szavára azonnal elfelejt mindent, előjön, és kimászik onnan. Az a furcsa
rész, amire rákérdeztél, a rovar hangja, aki ki akar bújni a bőréből, és
újból ember akar lenni. Számomra ez jelkép: hit a zene erejében, ugyanakkor
azt is mondja: sosem szabad föladni!
Egyébként az a hangzás, amire rátaláltam kapcsolatban van egy
jazz-élményemmel.
A 80-as években működött egy jazz-együttes, a
Binder-kvartett, amelyet a zongorista Binder Károly alapított. Egyik
lemezükön található a “Vasvirág” című kompozíció, ahol –
szólója végén – Dresch Mihály szaxofonjából ugyanúgy
kiszakad valami váratlan fordulat – fokozni a fokozhatatlant –,
mint nálam. A saját darabommal kapcsolatban ez a hangzás, ez a néhány ütemnyi
rész sokáig problémát jelentett nyilván ezért is készült ilyen hosszú ideig a
mű -, mert nagy kérdőjel volt bennem: milyen úton menjek tovább? Az első
tétel írásakor, utolsó éves főiskolás zeneszerzőként, tanárommal, Bozay Attilával sokat beszéltünk erről. Úgy éreztem: két
út előtt állok. Az egyik út lehetett volna az első tétel végén megjelenő
hangzásvilágnak a továbbfejlesztése, vagyis a hangszer és az előadó
lehetőségeinek fokozottabb kihasználása, beszédszerűbb hangszeres deklamáció alkalmazása, a félhangnál kisebb hangközök,
bonyolultabb ritmika használata, ahogyan sok szerző tette a XX. században. A
másik lehetőség, amit a repetitív zene többek között Terry Riley, Steve Reich kínált –, visszanyúlni a
legegyszerűbb eszközökhöz, oktávokhoz, kvintekhez, a diatóniához, a
pentatóniához, szimmetriákhoz, ismétlésekkel operáló füzérszerű formáláshoz.
Noha ez utóbbi közelebb állt hozzám, hiszen hosszú évekig ilyenféle darabokat
játszottam a 180-as Csoportban, és írtam is ezekhez hasonlókat, ez a dilemma
akkor feloldhatatlannak tűnt.
F. I.: Láng István mondta egyszer: “összes műveimet írom”. A te életművedben, hol helyezkedik el a Gregor Samsa?
F. B.: A Gregor Samsa komponálása idején még
játszottam, mint zongorista a 180-as Csoportban. Többnyire repetitív zenét
adtunk elő. Ez a ’60-as években kialakult, Amerikából jövő zenei stílus
– amelynek nagyon sok köze van a távol-keleti-, illetve
afrikai-kultúrákhoz –, nagyon megérintett. A lényege, miként a neve is
mutatja, hogy nagyon sok benne a repetíció, tehát
hosszabb vagy rövidebb motívumokat ismétel, és ezeknek a fejlődése az időben
ad egyfajta zenei formát. Ahogy említettem, ebben a stílusban született jó
néhány darabom, repetitív szerzőnek mondhattam magam.
Igen, ám mikor hozzáfogtam a darabhoz, nyilvánvaló volt, hogy a
repetitív stílus lefutott, túljutott a delelőjén. Steve Reich a nyolcvanas
évek legelején megírta a Tehillimet, mi
következhetett volna ez után...? Jöttek az újabb és
újabb művek, de bizony nem sikerültek olyan jók. Elhatároztam, hogy nem írok
többé ebben a stílusban, megpróbálok valami mást csinálni. Ez azonban nem
igazán sikerült. Miért is sikerült volna? Hiába vannak bennünk bizonyos
szándékok, egy sereg automatizmus működik az emberben. Nem lehet
megerőszakolni dolgokat. Ez a darab harc közben született. Harc volt köztem
és az anyag között, ezért írtam olyan sokáig. A stílusát nem tudnám
meghatározni, mert a négy tétel mögött ott vannak a klasszikus keretek is, és
a repetitív technikával eltöltött évek.
Az első tétel – bevezetés után – kvázi szonátaforma. Azért teszem
hozzá, hogy kvázi, mert nem igazán szonátaforma, hiszen nem követi a szokásos
hangnemi rendet, nincs benne kidolgozási rész, de bizonyos zenei anyagok
föltűnése asszociálhatja a főtéma-melléktéma-zárótéma
érzetét. És van repríze. A második tétel, a régi gyakorlatnak megfelelően
lassú a rondóhoz közelálló formában. A harmadik scherzo jellegű, számít az
előadó ügyességére.
És végül a negyedik tételt kifejezetten úgy írtam, hogy nahát,
akkor legyen a darabnak egy optimista kicsengésű fináléja.
F. I.: Mondhatjuk, hogy a nagyformában, nagy vonalakban vállalod a
régi, a klasszikus modelleket, miközben a tételeken belül gyakran élsz
repetitív eszközökkel?
F. B.: Igen, de kerültem a szó szerinti megegyezéseket. Így az első
tételben, ahol a zongora majdnem végig, folyamatosan nyolcadokat
játszik, gondot fordítottam arra, hogy ne legyen két egyforma ütem. Noha
vannak bizonyos anyagok, amelyek többször visszatérnek, de sohasem ugyanúgy.
Emiatt eljátszani kicsit furcsa, nem lehet könnyen leblattolni, mert teljesen
kiszámíthatatlan az akkordok körülírása és felbontása. Mire az ember keze
ráállna egy formulára, máris megváltozik.
Annak idején nem gondoltam rá, de szerintem ez a variációs igényem
abból is adódott, hogy akkoriban nagyon sokat foglalkoztam indiai zenével,
ahol a ragákban - és az indiai képzőművészetben is
- ez a fajta szüntelenül variálódó ornamentika mindennapos.
F. I.: Közrejátszott-e ebben az, hogy a 180-as
Csoporttal sok repetitív blokkot játszottál, ahol kötelező volt a szószerinti
ismétlés, és erre te – hadd mondjam így most: dacból – megtehetted, hogy az
ellenkezőjét csinálod?
F. B.: Nem lehetetlen. Egyébként van egy
idevágó tapasztalatom! A Zeneakadémia Jazz-tanszakán, ahol zeneszerzést
tanítok, azt vettem észre, hogy nagyon sok tanítványom elkezd egy művet,
exponál egy akkordot, egy ritmusképletet, és ha a második ütem is ugyanaz,
mint az első - és aki ezt valaha is próbálta, gyakorló zenész, meg fog ebben
erősíteni -, a harmadik ütem megkomponálása az igazán nehéz feladat. Tehát
hogyha kétszer eljátszom valamit, annak van egy olyan fokú nehézkedése, hogy
harmadszorra már nagyon nehéz kilépni belőle. Pontosabban: ez nem is
egyszerűen nehézkedés, hanem energia, amit a repetitív szerzők ki is
használnak, gyönyörűen használnak ki, mert hát kinek jutna eszébe bármelyik
repetitív klasszikusnál változtatni. Reich mindig konzultált a zenészekkel,
tehát azt mondta: itt meg itt ennyiszer és ennyiszer kell ezt az ismétlőjelek
közé helyezett pici modellt eljátszani; légy szíves, te mondd meg, hogy
eljátszanád-e ennyiszer, vagy mond meg, mit szeretnél rajta változtatni, hogy
legyen kedved ennyiszer eljátszani; én hajlandó vagyok hozzád alkalmazkodni...
F. I.: Sok szerzőnél érzi az ember, hogy
válaszfal van a – nem szerencsés szavakkal – könnyűnek, és a
komolynak nevezett zene között. Te nem rejted véka alá a könnyebb fajsúlyú
zene iránti vonzódásodat. Ez a kettősség jellemző az életművedre? Mint
zeneszerző nyitott vagy erre is, arra is?
F. B.: Tény, hogy sokféle zenét hallgatok és mindenféle zenére nyitott
vagyok. Ma rengeteg féle zene létezik a világon és vesz körül bennünket. De
megvallom, engem nemcsak a zene, nemcsak a hangok egymásutánja érdekel, hanem
a zenének a hangokon túli jelentése. Engem igazából az foglalkoztat, hogy –
mondjuk - egy rock-zenekar, miért játszik olyasféle zenét, amelyet szinte
lehetetlen meghallgatni, mert olyan hangos, olyan fémes hangzású, olyan
brutális? Mi van e mögött? Minden ember szeretné megismerni a világot,
amelyikben él, én azt hiszem, hogy a zenén keresztül elég jól tudok
tájékozódni, vagy legalábbis sejtéseim vannak arról, hogy mi zajlik ma a
világban. A különböző zenék, ezt pontosan tükrözik. Elmondják azt, hogy mi
van az emberek fejében.
F. I.: Úgy gondolod, hogy minden – az emberiségre vonatkozó –
információt ki lehet olvasni a zenéből? Hallgassuk, hallgassuk, és megtudjuk
milyen a világ?
F. B.: Azért ez nem ilyen egyszerű! A zene, magától értetődik, csak egy
szelete az egésznek. De nagy szelete, mivel komplex, sok másnál globálisabb! Na most, miután fogékonyabb vagyok rá – nem
véletlenül lettem zenész –, valószínűleg többet olvasok ki belőle.
Persze nem akarom a zenét összehasonlítani semmi mással, már csak azért sem,
mert akkor nagyon veszélyes vizekre eveznénk.
F. I.: Nem kétlem, hogy ez az érzéked jól működik a körülöttünk születő
zenei világban, de működik-e akkor is, ha olyan zenékről van szó, amelyek
tőlünk távol eső világrészeken keletkeztek? Amikor ragát
vagy gamelánt, Távol-keleti vagy Afrikából származó
zenét hallasz, képes vagy-e ugyanolyan füllel hallgatni, mint azok, akiknek
zenei anyanyelvük? Tetszhet nekünk, csodálhatjuk, tarthatjuk érdekesnek,
különösnek, ám képesek vagyunk-e megfejteni ezeknek a kultúráknak a titkait?
Nem tudom, mennyire foglalkoztat ez a kérdés?
F. B.: Foglalkoztat, mégpedig igen erősen. Én évekig játszottam tablán klasszikus indiai zenét. Az ütésmódokat
voltaképpen fél év alatt el lehet sajátítani, legalábbis annyira, amennyire –
leülve a zongorához, rátéve a kezünket a billentyűkre – képesek vagyunk
pötyögtetni. Csak hát a lényeg ez után jön! Egy tablás
ugyanis nem attól jó, hogy jó az ütéstechnikája, illetve mindent tud, ami
megtanulható. Az indiai klasszikus zene improvizáción alapul. Csak az képes
felszabadultan improvizálni akinek a modellek, a
hangkészlet és az időfolyamatok teljes készlete a fejében van. Ahogy egy
jazz-muzsikus, adott akkordsorozatra akkor képes jól improvizálni, ha az összes
lehetséges variáns az ujjában – és ahogy mondtam – a fejében van!
Na már most! Nagyon hamar kiderült, hogy én, aki
fehér ember vagyok, nem négy vagy öt éves koromban kezdtem el tanulni a tablát és nem abban a zenei kultúrában élek, sohasem
fogok tudni úgy játszani rajta, mint egy indiai. Vannak persze kivételek, “fehér”
tablások, Magyarországon például Szalai Péter, aki
nagyszerű tablás, ő erre tette föl az életét.
Énnálam pedig eldőlt, hogy inkább zeneszerző vagyok.
De nem válaszoltam még a kérdésedre! Én úgy gondolom, hogy miután a más
kontinensek zenéi is épp úgy élő zenék, mint amilyen a miénk, ilyen módon
időben sincsenek tőlünk távol, ezért mindenképpen megvan az esélye annak,
hogy megérthessük, kicsit hasonló füllel hallgathassuk, mint hogyha Indiában,
vagy Afrikában születtünk volna. Azt azért nem mondhatom, hogy ugyanúgy
fogjuk hallani, mégis, a sajátosságokat, a szabályokat képesek vagyunk az
agyunkkal fölfogni. És ha idáig eljutunk, akkor elérkezhet az a pillanat,
amikor ezen továbblépve - hogy is mondjam - magára a tartalomra is ráérzünk,
arra, ami a hangok mögött van. Csak hát elég időt meg energiát kell
rászánnunk. De hiszen minden zenével így vagyunk. Nem? Biztos, hogy képes
vagyok megérteni, amit - mondjuk - az évfolyamtársam ír, akivel egy padban
ültünk öt, vagy ki tudja hány évig? Ez nemcsak zenei kérdés, ez filozófiai
alapállás kérdése, hiszen felvethetnénk azt is: vajon képesek vagyunk-e
megérteni, amit a másik ember mond? Szerintem igen, mert igaz, mindannyian
individuumok vagyunk, ugyanakkor társas lények, a másik ember megismerése és
megértése nélkül egyedül senki sem “üdvözülhet”.
F. I.: Igen-igen, csak hát, nem mindig rajtunk múlik, hogy megértjük-e
egymást... Apropó! Sokan úgy vélik, nem francia, nem
orosz, nem holland, nem magyar zenét kell írni, hanem világzenét. Közös zenei
nyelv – mint az eszperantó, vagy az angol? – jobban összekötne
bennünket.
F. B.: Azzal a zenével, amit ma “világzenének” mondanak,
nem tudok azonosulni, mert akik ezt művelik – tisztelet a kivételnek -, nem
hatolnak a gyökerekig, nem ismerik teljes mélységében a különböző kultúrákat,
amelyekből merítenek, ezért ezeket nem is sikerül eggyé olvasztani. Emlékszem
a BBC-Rádió magyar adásának “világzenei”
sorozatára, amit néha hallgattam. Volt olyan produkció, ahol összeállt egy ír
hegedűs egy arab dobossal és egy francia kocsmazenésszel...
Nem! Ez nem világzene! Legfeljebb örömzene.
Amit Terry Riley és Steve Reich csinált az
világzene volt, mégha nem is hívják annak. Riley a ragákkal foglalkozott
Indiában, Reich dobolni tanult Ghanában, később
héber kantillációt tanult Jeruzsálemben. Ők valóban
megkeresték a forrásokat.
F. I.: És mi a véleményed azokról, akik éppen az ellenkezőjét vallják?
Ők azt mondják: aki itt született a Kárpát-medencében ne akarja megtagadni a
gyökereit, merítsen a magyar népi kultúrából, Lisztből, Bartókból, Kodályból.
A holland írjon holland zenét, a japán japánt, legyen minél színesebb a
paletta. Hát nem az az izgalmas, hogy mit ír egy
másik nemzet fia?
F. B.: Nincs recept. Olyan korban élünk, amikor nincs recept. Ma
mindenki tapasztalhatja, hogy lehetséges megoldások százai léteznek. Vegyük
például a kisfiamat! Látja, hogy mi hogyan élünk, ugyanakkor számos
ismerősünk egészen másként él, másban hisz. Ez természetes. Ugyanígy van a
művésszel! Beleszületik egy adott ország kultúrájába, ámde hogy később
művészi útja, művészi fantáziája és az élet ösvényei merre vezetik, előre
senki sem tudhatja.
F. I.: Gondolom, akkor egyet értünk abban, hogy aki tehetséges,
vallhatja akár ezt, akár azt, remekművek fognak kikerülni a kezéből. Ha nem
elég tehetséges, akkor is mindegy, hogy mire szavaz: világzenét, vagy magyar
zenét akar írni, előbb-utóbb úgyis eltűnnek a művei.
F. B.: Így van! A lényeg az, hogy mindenki keresse meg a saját egyéni
nyelvét, a csak rá jellemző hangot, amellyel a gondolatait kifejezi.
Valósítsa meg az ő egyéni programját. Ideális lenne, ha ez a program az
embereket, a lélek felemelését szolgálná. Utóbb majd kiderül, hogy képesek
voltunk-e végrehajtani, amit vállaltunk.
F. I.: Szép! Lehetne ez amolyan kettősvonal a beszélgetésünk végén?
F. B.: Igen.
Földes Imre
Faragó Béla 1961-ben
született Kaposváron. Zeneszerzés tanulmányait a budapesti Bartók
Konzervatóriumban, majd a Zeneakadémián végezte. 1991-92-ben a hágai Royal Conservatoriumban zeneszerzést és komputerzenét tanult. 1990
óta a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola jazz tanszékének klasszikus
zeneszerzés tanára.
1977-től különböző együttesek
(1982-90 között a 180-as csoport) tagjaként folytatott zeneszerzői és előadói
tevékenységet, melynek során a kortárs zene olyan egyéniségeivel koncertezett
együtt, mint például Louis Andriessen, Steve Reich,
Terry Riley.
Számos film-, rádiójáték-, balett-,
valamint színházi kísérőzene alkotója. A titok című kamaraoperája 1994-ben
került bemutatásra. Munkáit idehaza és külföldön egyaránt több elismeréssel
jutalmazták. 1996-ban zeneszerzői tevékenységéért Erkel Ferenc-díjat kap.
Zenei világát sokfelől érkező hatások
alakították, így elsősorban Christian Wolff, Morton
Feldman, az amerikai repetitív iskola, a Fluxus
mozgalom, a budapesti Új Zenei Stúdió zeneszerzői, valamint – az utóbbi
években – Kurtág György és Ligeti György. (Forrás: Faragó Béla: 353 nap
– „Mise” (1995) című, a Budapest Music Center kiadásában
megjelent szerzői CD borítója)
A Gregor Samsa
vágyakozása, Tihanyi Gellért és a zeneszerző előadásában, megtalálható
Faragó Béla szerzői lemezén: BMC (Budapest Music Center Records) CD 023.
|