LACZÓ Zoltán Interjúja
Dénes Lászlóval (III/2. rész)
LZ: Megszületett tehát a Hegedűiskola első kötete,
amely 1966-ban jelent meg.
Engedd, meg, hogy friss elmondásod alapján én
foglaljam össze a többi kötetre vonatkozó legfontosabb tudnivalókat az
Olvasó számára, különben az „örömapa” elfogódottságával és
elfogultságával az „édes gyermek” bemutatása oly részletesre sikeredne
részedről, amely talán meghaladná beszélgetésünk kereteit, nemcsak
terjedelménél, de szakmai mélységeinél fogva is.
Ha jól értem a további kötetekben érvényesülő
progresszivitás lényegét – úgy is, mint aki a pedagógiai és zenei
vonatkozásokra képes maga is szűrőjét irányítani – minden tiszteleted
ellenére, elszakadni kívántál a Sándor Frigyes iskolájának logikájától.
A Te iskoládban – nevezem én így, jóllehet tudván, hogy hármotok közös
munkája volt, de Te voltál az értelmi szerzője és koncepcionális
végigvivője – a technika tanítása soha nem vált öncélúvá és
absztrakttá, mindig a zene valamely aspektusát is elsajátíthatták a
növendékek.
DL: Elnézésedet kérem, de hogy elkerüljünk bármilyen
előjelű elfogultságot, meg kell, hogy szakítsam gondolatmenetedet. A
hangszeres iskolák szerkesztésekor ui. a szerzők mindenkor kötelesek az
érvényben lévő tantervek irányelveit figyelembe venni. Te magad is
alkotó szerkesztője voltál a korábbi évek zeneiskolai tanterveinek.
Így, gondolom, igazolni tudod, hogy a magyar tanterveket már évtizedek
óta jellemzi az a törekvés, hogy harmóniát teremtsen a hangszeres
készségfejlesztés technikai feladatai és a zenei ismeretek átadásának,
a zenei ízlés fejlesztésének, a zenei műveltségi törzsanyag élményszerű
feldolgozásának teendői között.
Én ezekben az években nem akartam forradalmasítani a
hegedűoktatást, de bizonyos reformokat szükségesnek tartottam. Mert a
zenei élet minden területe fejlődik. A didaktika is fejlődő, élő
tudomány. A zenepedagógiának is követnie kellett az új tendenciákat.
Jogosnak tartom félelmedet, hogy belemerülünk a
metodika mélységeibe, ezért megkísérlem a lehetetlent; egy-két mondatba
belesűríteni az egyes kötetek szerkesztési szempontjait.
A II. kötetben sikerült olyan szerkesztési elvet,
sorrendiséget találni, hogy a hangnemek kvint-kör szerinti elrendezése
egybeesik az intonációs feladatok technikai rendszerével, a hangszeres
didaktika nyelvén a „fogásmód”-rend-szerrel. Ennek pedagógiai szándéka,
hogy a gyermek gondolkodásának előterébe az akusztikus képzetek
kerüljenek, ez irányítsa a motóriumot és nem fordítva.
A III.-IV. kötet egyesek számára bonyolultnak tűnő
hármas tagolódása többféle pedagógiai megközelítésnek,
anyagfeldolgozásnak nyit teret. Lehetőséget kínál, hogy a Sándor-iskola
ütemezéséhez képest előbbre hozzuk a fekvés-játékot, a fekvésváltás
tanítását. Ezáltal a vonótechnika differenciált továbbfejlesztése
mellett mozgékonyabb, dinamikusabb balkéz-technika kialakítását kívánja
segíteni.
Az V.-VI. kötet bemutatásánál meg kell törnöm a
szűkszavúság fogadalmát. Kollégáim mintha mostohán bánnának ezen utolsó
kötettel. A kötet-pár két részből áll. Az első rész egyrészt
kiterjeszti a fekvésjátékot a VII. fekvésig, másrészt, követve a
korszerű balkéz-technika követelményét, ujjrend-alkotásában biztosítani
törekszik a teljes fogólap, a páros és páratlan fekvések egyenrangú
használatát.
A második rész összefoglaló technikai gyakorlatokat
tartalmaz, mely az alapfok legfelső osztályán túl még a továbbképző
osztályok számára is nyújt(ana) technikai bázist. A feltételes mód
zárójeles használata arra utal, hogy e kötetek tanítását (és így volt
ez a Sándor V. kötettel is) bizony sokan elhanyagolják.
Értem én, hogy e fokon vonzóan gazdagodik az
előadási darab repertoár, és hogy időigényes a klasszikus etűdanyag, de
hiába a csinos vakolat, ha kispóroljuk az építőanyagból a cementet…
LZ: Én még hadd egészítsem ki az elmondottakat
azokkal a zenei vonatkozásokkal, amelyek a nem-hegedűs muzsikusnak is
szemébe ötlenek. Sokra értékelem, hogy már a II. kötetben olyan
zeneelméleti, pontosabban hangsorelméleti kérdésekkel is megismerteted
a növendéket (lyd és fríg hangsor-szeletekkel), amelyekkel nagy
valószínűséggel a szolfézsórán külön-külön már találkozott. E zenei
tudásnak a hegedűtechnikába való átültetése az elmélet és gyakorlat
sokat hangoztatott kívánatos egységét valósítja meg:
Ráadásul XX. századi hangzásvilágba ágyazódik
mindez, amennyiben külön kérésedre komponálta Mező Imre Bartók
Mikrokozmoszának ihletése alapján a két modális elemet egységbe foglaló
duót:
DL: Ugyanez a tendencia érvényesül a további
kötetekben. Példaként még hadd ragadjam ki a bartóki hangsor
bevezetését már a III. kötet anyagában. Hasonlóan az előző példához, a
zeneelméleti anyag egy lépéssel később már egy mini-kompozícióban ölt
testet, amit Károlyi Pál írt az iskola számára. Így telítődik élettel,
zenei jelentéssel az elméleti-, és/vagy mozgáskészségfejlesztő
„etűd”-anyag.
LZ: Valószínűleg kevés olyan hangszeres iskola van
manapság, amely arra törekszik, hogy a tanulmányok kezdetétől az alsó
fok betetőzéséig a növendékeket ilyen széles ívűen vezesse végig a
zenetörténet stílusváltásain esztétikai értékű és a gyermekeknek
intellektuálisan és érzelmileg is jól feldolgozható kompozíciókban. Az
utolsó kötet záró darabjai közül mutassuk be a XX. századi zene egyik
distancia-elvű irányzatát Mező Imre dodekafón jellegű duójának I.
darabját idézve.
DL: Ennek az észrevételednek és a bemutatásnak azért
is örülök, mert ez az iskola szerkesztése során tudatos törekvésem
volt. A 80-es évek során szerkesztett hegedűtantervben, ezt, mint
nevelési célt meg is fogalmaztam.
LZ: Mikorra tehető, amikor munkáiddal a
nemzetközi színtérre ki tudtál lépni?
DL: Az előadási darabok gyűjteménye azonnal két
nyelven jelent meg: magyarul és németül. A Hegedűiskola pedig csak egy
nyelven, magyarul, mert a Minisztérium kísérleti iskola
megjelentetésére írta ki a pályázatot. Aztán ez a kísérletiség
eltartott 30 évig. Nem tagadom, az én nagy bosszúságomra… Mert ez azt
jelentette, hogy a Sándor Frigyes Schott-nál kiadott kottáit
propagálták világszerte, az én köteteim meg ott árválkodtak magyarul.
Ez nagyon sokáig így maradt.
Aztán jött egy váratlan fordulat, amit máig sem
értek, mi és ki lehetett az előzménye. A 80-as években jelentkezett
valaki, jelezve, hogy spanyol kiadásra mutatkozott igény. És akkor
lefordították az egész első kötetet szőröstül-bőröstül, nemcsak
szövegestül, módszertani ajánlásokkal, hanem még a népdalokat is, azok
szövegével – spanyolra. Így aztán az első nagyobb külföldi utazásom
azáltal vált valóra, hogy a szerzői jogdíjból el tudtam utazni
Spanyolországba. Érdekes módon, a többi köteteteknél csak a címeket
fordították le. Ugyanis a második kötet közben már megjelent németül
is. Valószínűleg, innentől kezdve már magukért beszélnek a kották.
LZ: Hogy került el Menuhin-hoz az iskolád?
DL: Félreértések elkerülése érdekében rögtön le kell
szögeznem, ami Menuhinhoz elkerült, az nem az Előadási darabok
gyűjteménye volt, de még csak a Hegedűiskola első kötete sem. Ez egy új
Hegedű ABC volt, aminek a keletkezését ismertetendő 30 évet kell
ugranunk előre az időben.
LZ: Ezeket a hatalmas időbeli távolságokat az
Olvasó, no, meg akár még a szakavatott muzsikus sem érzi, ha a kezében
tart egy csokor kottát, s szerzője mindnek Dénes László. A kézben ez
mind egyidejűségben és azonos „tér”-ben koncentrálódik. Kérlek, meséld
akkor most ennek az új Hegedű ABC-nek a történetét.
DL: Ez úgy született, hogy a Zeneműkiadó felkeresett
engem. Tájékoztattak, hogy olyan kiadványokat akarnak megjelentetni,
amelyek nemzetközi gyermek-és népdalok feldolgozását tartalmazza, s
különböző hangszereken tanulni vágyó, kezdő gyerekek érdeklődésének
felkeltését szolgálja. Ebben a vonzó külsőnek is segítenie kell majd.
Ezzel is hozzá akarnak járulni ahhoz, hogy jól eladható legyen a
kiadvány(sorozat) a frankfurti nemzetközi könyv- és kottavásáron.
Őszintén bevallom, lusta ember vagyok. Különösen
akkor, ha olyasmit kell csinálnom, amin már túl vagyok. Annak idején,
amikor megjelent a pályázat kiírása a Hegedűiskolára, kellő
tisztelettel én még Sándor Frigyeshez fordultam, hogy csináljuk meg
együtt. Soha nem felejtem el, az öreg, elhúzta a száját, s így
válaszolt: - Neeem. Túl vagyok rajta, nincs ehhez már kedvem. – Valami
hasonló szájízzel nem akartam én sem ezt az ABC-t megcsinálni.
Gondoltam, én is túl vagyok rajta. Aztán eszembe jutott egy kis
apróság. Talán emlékszel rá, a Parlando-ban megjelent két kötet egymás
utáni írás, a ”Dalok és mozgásgyakorlatok a hegedű előkészítők
számára”. Ilyen rajzos játékok…
Ez 1978-ban volt. Ezt a kollégák úgy használták,
hogy kivágták a Parlando-ból a két tanulmányt és összeragasztották, s
úgy adták körbe sokszorosítás céljából. És csináltak belőle egy kis
gyűjteményt. Hát a lelkesebbek… Ez a kis sorozat megint egy lépés volt
abba az irányba, melyet korábban a Hegedűiskola első kötetének
bevezető részében célul tűztünk ki, csak még mélyebbre ás. És ez az
„ásás” a Menuhin-nak is a vesszőparipája. Hat hegedűleckéjében a
hétköznapi és sportmozgások világából vesz példákat, s rokonítja a
hegedüléshez szükséges mozgásokat azokkal, s ily módon gyakoroltatja be
a hangszeres játékhoz szükséges érzeteket. Fontos, hogy legyen a
gyereknek egy alapélménye és egy szabad, felszabadult mozgáshoz
kapcsolódó hasonított mozgásérzete. Aztán a hegedűmozgás élhet tovább
anélkül, hogy görcsössé válna. Én tudtam, hogy ez a Menuhin egyik
vesszőparipája. És akkor eszembe jutott, hogy mi ugyanezt csináljuk,
csak dalanyagon, játékosan, a gyerek számára. Azt is tudtam, hogy
Szászné Réger Jutka szintén csinál ilyen játékokat, de már a
hangszerrel. És akkor azt mondtam, hogy itt van egy kapcsolódási lánc.
Az, hogy vannak a hangszer nélküli gyermekjátékok, a játékot át lehet
vinni cselekvésre – á la Kurtág – szabadon, majd kottaolvasáshoz
kapcsolódó hangszeres megvalósítássá fejleszthetjük logikai-didaktikai
láncot alkotó fokozatainkat, intonációs igénnyel és ritmikai
beszabályozottsággal. Rájöttem, hogy ez egy gyönyörűen lánccá
felfűzhető gondolat és pedagógiai tevékenységsor. Judit erre ráállt. S
miután ezt megcsináltuk, jött megint egy újabb indíttatás, ismét más
irányba, hogy hogyan nézzen ki a kotta.
Vannak kollégáim, akik Németországban élnek, de
azért gyakran hazalátogatnak. Két gyermekük van, akik szintén
hegedülnek, s valakinek a javaslatára hozzám hozták a gyerekeket, hogy
hallgassam meg őket. Aztán ebből téli-nyári szüneti rendszeresség lett.
A folyamat végén a gyerekeket felvették Regensburgban az ottani
különleges tehetségek iskolájába. A nagyobbik lány most fog
felvételizni az egyetemre. Ő szeretne most hazajönni. Jelenlegi leckém,
hogy keressek neki egy megfelelő tanárt. A papa, aki kint is hegedűt
tanít, a Dénes-Lányi kottát használja. Elbeszélése szerint jött egy
szülő, kereste őt, hogy mondja meg, milyen kottát kellene vásárolni.
Dávid András akkor előszedte a kottát, s megmutatta a szülőnek, hogy ő
ebből tanít, s ezt is javasolja megvételre. És a mama fogta a kottát,
átlapozgatta, kicsit elhúzva a száját csak annyit mondott, hogy „Zu
schwarz” (=túl fekete). A kollegám ezt rögtön elmesélte, amint
legközelebb hozta hozzám a gyerekeit. András ezt jobbkor nem mondhatta
volna. Most készül egy új kotta. Akkor ez nem lehet „túl schwarz”. S
csodával határos, de ki tudtam verekedni a Kiadónál, hogy ne
fekete-fehér nyomású legyen, hanem színes. Nem sok szín: sárga, zöld,
kék, piros, nem sok szín, de elég az. Úgy, hogy lett belőle egy
gyermekközpontú a kiadvány. Egyedülálló egyébként. Ha megnézed a
sorozat többi darabját, nem látsz több ilyet, kivéve a Papp Lali
kottáját, amiben ilyen piros virágok meg kék díszítőelemek találhatók.
A kottánkat azonban elbűvölő gyermekrajz illusztrációk, Réti Kamilla
munkái színesítik. Szalay Anti áll az elején. Ezt persze más nem tudja,
csak én. Anti cilinderben van, egy földgömb előtt áll, s a földgömb
túloldalán néger, indián, kínai figurák látszanak énekelni, ő meg
hegedül. Ennek az indítása az, hogy tényleg frakkban hegedült 7 évesen
cigányprímás édesapja 20 éves jubileumi koncertjén a Vigadóban.
De meg ne feledkezzünk Németh Rudolfról, sokoldalú
harmadik szerzőtársunkról, akinek nemcsak a kiváló
népdalfeldolgozásokat, hanem a fotók elkészítését is köszönhetjük. Rudi
felesége hajdan nálam diplomázott, gyermekei pedig Réger Jutkánál
tanulnak hegedülni. Így ezt a kötetet nyugodtan tekinthetjük családi
vállalkozásnak.
LZ: Kanyarodjunk vissza a tulajdonképpeni kérdéshez:
a Hegedű ABC inspirációjához, illetve megvalósításához.
DL: A Hegedű-ABC a különböző hangszerekre írott
ABC-sorozat egyik tagjaként jelent meg. A módszertani kapcsolódás itt
tetten érhető. Benne foglaltatnak a Menuhin-i gondolatok, de
integrálódnak benne a már érintett hangszeres előkészítő játékok,
amelyeknek kidolgozásában társam volt Hevesi Jutka és Marosfalvi Imre.
A 20 évvel korábban bennem, bennünk motoszkáló ötlet helyességét
Menuhin koncepciója megerősítette. Ez adott aztán bátorsá-
got ahhoz, hogy megmutattassuk a Mesternek az 1999-ben újonnan
megjelent ABC-t.
Az 1999-es Zenei Világnap alkalmából Budapesten járt
Menuhin. Ezt a pillanatatot éreztem arra jónak, hogy Csébfalvi Évát
megkérjük, hogy amikor találkozik Menuhin-nal – akár az ESTA, akár a
MUS-E program keretében, –, mutassa meg neki ezt az ABC-t. Nem az
egészet, csupán néhány oldalt, amelyek azt a szellemiséget tükrözik,
amely a mi anyagunkból az ő gondolataival harmonizál. A fizikai és
kedélyi felszabadításnak ezeket a játékos megközelítését gondoltam
megmutatásra a legalkalmasabb rész(ek)nek. Éva ezt készséggel vállalta.
Miután Menuhin megnézte az ABC bevezető részét, megírta ezeket az
ajánló sorokat (ld. riport I. rész, Parlando 2003. 6. szám, 5.old.).
LZ: Ilyen méltató sorokat emlékezetem szerint Varró
Margitnál és Havas Katónál olvashattam. Úgy vélem, Menuhin vélekedése
nem csupán időrendben kerül elismerés-sorozatod végére.
DL: A korábban kapott – munkámat méltató és
hivatalos – elismerések, természetesen, jól estek, meg igaztalan
lennék, ha nem ismerném el, hogy ezek mind legyezgetik az ember
hiúságát. Mégis, azt kell mondanom, hogy mindezeket felülmúlta
Menuhiné, mint olyan személyiségé, aki a teljes XX. században a
hegedűművészet meghatározó előadója és pedagógusa volt. Ez nem jelenti
az itthon kapott formális elismerések elhalványodását, de az
elismerések megkoronázásaként éltem meg a Mester vélekedését munkámról,
munkánkról. Hisz’ az ő szellemiségének mércéjével is jegyezhetővé vált
ez által az ABC.
Úgy ítélem meg, hogy számomra mindig ezek az
elismerések voltak azok, amelyek erőt adtak a munkához. Mert hát, ugye,
a munkával rengeteg feszültség jár. A tanári tevékenység együtt jár a
követeléssel. Ezt bármennyire is szeretettel tesszük, sok nehéz órát
szerzünk a növendékednek, s belülről magunknak is. – Erről a helyzetről
eszembe jut egy sok-sok évvel ezelőtt olvasott idézet: Paavo Nurmi, a
maratoni futás legendás finn bajnokának volt egy mondata, ami úgy
megragadt bennem. Azt mondta, hogy az az edzés, ami jól esik, az kevés.
Ez az idézet rávilágít arra, hogy a professzionális szintű
„verseny-istálló tartás” bizonyos fokig természetellenes
munkaintenzitásra kell, hogy késztesse mind a tanárt, mind a
növendéket. Na, most azt, hogy hogyan lehet ezt a nem jól eső plusszt
sikerorientáltan mégis jól-esővé varázsolni, a pedagógiai munka egyik
misztikuma. Ezt, úgy gondolom, csak azzal lehet elérni, hogy az ember
minden pillanatában szigorával együtt sugározza azt a szeretet és
felelősségtudatot a gyermek jövője iránt, amit éreznie kell. Abban a
pillanatban, amikor a tanári ambíció elébe tolakszik a gyermek
fejlődése segítésének, abban a pillanatban „hamis hangokat” lehet
érezni a pedagógiai munka célját, minőségét illetően. Ebben egészen
biztos vagyok.
LZ: Korábbi elbeszéléseid alapján emlékszem, hogy
nemcsak a Menuhin elismerése volt olyan, amelyet magadban igencsak
becsben tartasz.
DL: A másik kitüntetés, amit nem a mellemre kitűzve
viselek, hanem a lelkem legmélyén, Kogan feleségétől, Jelizaveta
Gilelsztől származik. A Koncz-verseny 1992. évi döntője után
odahívatott magához. Győrfiné Ganz Marina tolmácsolása segített. Nem
tudtam miről lesz szó, szívem a torkomban dobogott. Valamilyen kritikai
megjegyzésére voltam felkészülve. Akkor Oláh Vilmos és Szalay Antal
volt a két csoportgyőztes, természetesen különböző korosztályokban, és
akkor, annak idején a kollégáim úgy aposztrofálták, hogy van a Dénesnek
egy Menuhin-ja és egy Heifetz-e. Menuhinnak tartották a Szalayt,
Heifetznek az Oláh-t. Szerintem, talán ez épp fordítva van. De nem ez a
lényeg, hanem az, hogy a két szóban forgó kiváló tehetség — roma
gyerek. És úgy látszik, hogy ez a pedagógiai szemléletben
kitörölhetetlen, még a legjobb indulatú és a legmagasabb rendűen
gondolkozó pedagógusok szemében is, valami különösség. Nem merek
másság-ot mondani. Különösség.
Szinte felfoghatatlan számomra, micsoda antennái
voltak Jelizaveta Gilelsznek ezekre a gyerekekre, ezekre a
produkciókra. Először is gratulált. Továbbá, a Vili Brahms koncertjére
azt mondta, hogy – Ebben a korban a férjem sem játszotta különbül. – És
csak annyit, tömören: – Ezek tehetségek. – Végül így szólt: –
Őszintén gratulálok, hogy ezeket a gyerekeket európai kultúrára tudta
tanítani. – És ez volt az, ami igazán megdobogtatta a szívemet.
Ez volt a másik olyan kitüntetés, amit nem lobogtat
az ember, hanem a lelke lobog tőle. Hogy aztán valaki mondta-e neki,
vagy nem, hogy itt két cigány-gyerekről van szó, nem tudom. Azt tudom,
hogy összevesztek a zsűriben az Oláh Vili Brahms-koncertjén. Halász
Feri mesélte el nekem, hogy ketten nagyon összeszólalkoztak: a
Jelizaveta és egy másik magyar zsűri tag, akadémiai tanár nagyon
egymásnak mentek. A vitázó zsűritag leszólta az előadást, mondván,
nagyon sok manír van benne. Jelizaveta ettől meg kiborult, mert
szerinte 14-15 évesen a fiatal másképp fogalmaz és másképp formál, mint
20 évesen. Nem mérhetők össze egy évtizede rutinos művész manírja és
egy ifjú előadása, aki, lehet, hogy ifjúi lelkesedésétől vezérelve
valamit túlzással formál meg. Őket egy kalap alá venni, teljesen torz
megítélés. Feri ezt nevetve mesélte nekem, hogy nagy vihar volt ekörül
a produkció körül. Jelizaveta ezzel tromfolta az akadémikus zsűritagot.
Volt némi pikantériája az esetnek, de nekem rendkívül tanulságos volt
és megerősített, hogy azon a bizonyos nyomon kell tovább haladni.
LZ: Kevesen vannak a zenetanárok között, akik
nemcsak szakmailag, hanem érzelmileg, emberileg is olyan közel tudnak
kerülni ezekhez a gyerekekhez, fiatalokhoz, mint Te. Valami kulcsod
kell, hogy legyen az ő lelkületükhöz.
DL: Én a kisebbséget már kezdő tanár korom óta
kezdtem felkarolni. Mondogatták is tréfásan a kollégák, hogy egyszer a
Dénest tiszteletbeli vajdává fogják avatni. Mert elterjedt az
aluljárókban, az éjszakai élet után hazajövő cigány muzsikusok között:
itt egy pasi, aki nem hegedülni, hanem emberségre tanítja a gyereket.
Kijavítja, ha helytelenül ejtenek szavakat ezek a növendékek, ha
küldenek neki üdvözlőlapot, megköszöni, aláhúzza és korrigálja a
helyesírási hibát. Oláh Vili is rettegett ettől. Minden levelét, amit
írt, kidekoráltam, amikor hibát leltem benne. Ma pedig… ő segít ki, ha
gondom támad az angol levelezésben. Vagy úgy tanítja meg a nehéz fejű
gyereknek a ritmust, mert nem tudja a negyed-nyolcad osztásokat, hogy
színes lapokat vásárol, hogy kivágja az egész kottát egy színnel, akkor
a két fél kotta lesz a zöld, a másik kettő a bordó, a négy negyed
szelet sárga, a nyolcadok pirossal, s az órákon összejönnek és
rakosgatják, hogy hány fér az egészbe. S. J.-t így tanítottam hajdan,
ma pedig két diplomás művész-tanár. És ezt elmondják egymásnak.
Számtalan ilyen dolog van, ami által méltók lehetünk
a bizalmukra. Irányomban ez évtizedek során épült fel. Meg kell
mondanom, hogy a közelmúltban épp egy ilyen „eset” kapcsán voltam
vendég a Rádió-C adásában. Ahonnan egyébként kirúgták a riporternőt,
ott helyben, miközben én ott voltam a növendékkel, ugyanis a riporter
részeg volt. A szerkesztő otthonról hallgatta az adást. Betelefonált és
azonnal intézkedett. És a nő akármennyire is részeg volt, ez kiderült,
hisz’ a gyerekkel és szülővel egyáltalán nem tudott szót érteni.
Viszont felfedezte nálam, hogy mennyire megszállottja vagyok az ügynek.
Ezért aztán a riportban teljesen rám kapaszkodott és egész idő alatt
velem csevegett. Holott a riport célja messze nem ez lett volna, hanem,
hogy hogyan lett a gyerek díjnyertes a legutóbbi versenyén. De a
riporternő még ebben az állapotában is olyan lényegi dolgokat
kérdezett, hogy pl. hogyan tudom átsegíteni ezeket a gyerekeket azokon
a hiányosságokon, amelyek a műveltségi fogyatékosságaikban
jelentkeznek. Akkor sem tudtam mást mondani, mint hogy elmondtam
pedagógiai ars poetica-mat, hogy embert kell nevelni, és nem
szaktárgyat kell tanítani. Ezt nem tudom másképp megfogalmazni.
Akármennyire is sommásnak tűnik, ezek az emberek ezt igénylik. Ez
mindegyikükre igaz, mégis másképp. De ennek a „másképp”-nek a megélése
soha nem volt terhes számomra. Inkább késztetést, inspirációt
jelentett, hogy megkeressem és megtaláljam a feladat megoldásának
egyéni módozatait.
Szalay Anti édesapja egy kultúrált cigányprímás. Az
ő zenekarában csak érettségizett embereket hajlandó alkalmazni. Ez a
papa, ha elvitte a családját külföldre, feldolgoztatta az egyes
megnézendő múzeumokban, hogy a felesége, fia, lánya miket nézzen meg, s
aztán amikor hazamennek, otthon mindenki beszámol az élményeiről, s
ezekről beszélgetnek. Hány „fehér” vagy „magyar” viszi el így a
gyerekeit? Nem hiszek abban, hogy típusokba lehet dobozolni az
embereket. Itt nálunk nem típusokat kell tanítani, hanem egyéneket,
személyiségeket. Ugyanakkor ezekről az emberekről még egy Fenyves
Lóránd is, még ha csendesen, súgva is, de megkérdezte tőlem, hogy –
„Roma gyerek? Nem lesz vele gond később?” – Biztosan nem – nyugtattam
meg.
LZ: Fenyves Lóránddal való találkozástok sem
lehetett jelentéktelen!…
DL: Valóban. Ez még egy további másik kitüntetés.
Tőle. Fenyves Lórándtól, s csak rá jellemző. A gyerek (Szalay Tóni)
játssza neki a Mozart A-dúr koncertet. Fenyves hallgatja, majd vége a
tételnek. A pipa a szájában. És csönd. Mindenki frászban van, hogy mit
fog mondani. Percek telnek el a csöndben. Majd Fenyves kihúzza a pipát
a szájából és reszkető hangon – és akkor nyugodtam meg, amikor
meghallottam a hangját –, a megilletődöttség áradt a megszólalásban.
Azt kérdi a gyerektől: – Mondd, fiam, szereted Te Mozartot? –
Természetesen, nagyon szeretem. – Azt hiszem, Mozart is szeret Téged.
Hát nem gyönyörű?! Aztán Fenyves engem félrehívott:
– Azt hallom, le akarod adni a növendéket. – Ismerjük a Zeneakadémiát,
hogy vagy 14 éves korig adjuk át a növendéket, vagy 18 éves kor után.
Szabadkoztam: –Tanár Úr, ezt ki mondta? Szó sincs erről. Sőt, én kértem
minisztériumi segítséget, amelyben kivétel erősíti a szabályt. De a
Rektor úr köti az ebet a karóhoz. Tehát kénytelenek tudomásul venni az
akadémiai szabályozást. Fenyves így folytatta: – Nagyon sajnálom. Hidd
el, a kurzuson ő volt az egyetlen gyerek, aki a saját hangján hegedült.
Ez is egy olyan kitüntetés volt, amit nem tudok
rangsorolni, mert csak a „leg”-ek között tudom nyilvántartani. Ez, vagy
a Gilelszé, vagy a Menuhiné?
LZ: És mindig van valami a tarsolyodban?
DL: Nem kevésbé emlékezetes az a kurzus, amit Varga
Tibor tartott 1992-ben Budapesten, a Zeneakadémián. Sokan játszottak
neki, nemcsak konzi, hanem nagyobbára akadémiai osztályokból. A kurzus
majd minden résztvevőjéhez volt egy-két ironikus megjegyzése. Ezért
külön becsben tartom azt, hogy növendékeim játékáról alkotott
véleményét egy dedikációban is megörökítette. (Megajándékozott saját
Bartók felvételeivel – Szóló-szonáta és I. Hegedű-zongora szonáta – a
DGG kiadásában)
Mindig a gyerekek képezték a forrását ezeknek a
méltánylásoknak.
LZ: Hát ezek az elismerések alig szárnyalhatók túl.
Talán még azok lehetnek emlékezetesek, amikor a növendékeid
nyilvánulhattak meg elismerőleg.
DL: Igazad van. Ezekből is van egy–kettő. Nem
biztos, azonban, hogy mind elismerőek, de kivétel nélkül mind
tanulságosak. Megpróbálok közülük felidézni egy-egy példát.
(folytatjuk)
|