UNGÁR ISTVÁN [1]

 

Elcsöndesedés

 

 

Lukin László

(1926–2004)

 

A hetvenes években fiatal tanárként ott voltam a Zeneakadémia Nagytermében egy délutáni ifjúsági hangversenyen. A rendezvény azzal indult, hogy a gyermekhangoktól zsibongó nézőtér pódiumára lépett a rá jellemző tiszteletet parancsoló határozottsággal a koncert műsorvezetője: Lukin László tanár úr. Bár a közönség soraiban nehezen tisztult a hangzavar, ő így is megszólította a kis vendégeket „Szeretettel köszöntelek benneteket a csend és a muzsika csarnokában.” Majd méltóságteljesen a dobogó elejére lépve folytatta mind közvetlenebb mondandóját: „Figyeljük meg közösen, hogy milyen különleges varázslat születhet a magunk teremtette csönd eredményeként!” Nem biztos, hogy mindenkihez eljutottak a tanár úr üdvözlő szavai, de figyelemfelkeltő viselkedése és a többiek megváltozott magatartása néhány pillanat elteltével meghozta a várakozás ünnepélyes bűvöletét. Megnyíltak a kis emberkék befogadó csatornái. Tapinthatóvá vált az a hangulat, amelyben, megfeledkezve a maguk fontosnak vélt ügyes-bajos dolgairól, a kíváncsiskodó szemek, fülek és szívek az elkövetkezendő eseményekre koncentrálódtak. Bizonyos tekintetben belépett közéjük a művészet. Többüknek – úgy vélem – ez lehetett az első ilyen típusú élménye. Lukin László tanár úr körülnézett a koncertteremben és némi megilletődöttséggel a hangjában, mély meggyőződéssel csak annyit mondott: „Szép.” Igaza volt.

 

2013 augusztusában Oswiecim-ben (Auschwitz) részt vehettem egy holokauszt konferenciához kötött zarándoklatszerű úton. Az első nap kora este utastársaimmal jártuk a lengyel kisváros békés utcáit. Fel voltunk rá készülve, hogy másnap Auschwitz I. és Auschwitz II. (Birkenau) meglátogatása kíméletlenül meg fog viselni mindnyájunkat. Egyszer csak egy kis zsinagógára bukkantunk. Természetesen ekkorra már zárva volt. Ám a rabbi észrevette a kis csapatot. Kinyitotta a kaput és készségesen betessékelt minket. A korábbi trécselésbe belefeledkezett társaság egy emberként csöndesedett el. Nem, ez nem a megszokott templomi csend volt, hanem más és – megkockáztatom – több annál. Amikor beültünk a padokba, nem az áhítat, hanem a döbbenet csendje szállta meg a templomot. Fel kellett magunkban dolgozni, hogy hol is vagyunk. Néma ima volt ez a gyász, a siratás imája, amelyben eggyé vált zsidó, keresztény, felekezeten kívüli egyaránt. Együtt hallgattunk a rabbival, amikor váratlanul egyikünkből kikívánkozott, hogy megtörve a csöndet megszólaljon: Milyen szép ez a szívszorító csend! Ekkor felidéződött bennem Lukin tanár úr és a Zeneakadémia. Egymástól teljességgel eltérő helyzetben mindketten igazat mondtak. Igen mindkettő szép volt. Abban a kis, egyszerű szentélyben az útitársainkkal közösséggé emelkedtünk. Hogy is lehetne ezt elfelejteni?! Meghatározta a következő napokat s számomra az azóta eltelt éveket is. Nekem az auschwitzi látogatás első helyen nem a pokoli borzalmak iszonyatának, hanem az összetartozásnak gyönyörű emléke. Ezt jelentette abban a kora estében a zsinagógában ránk telepedett csend, amely belőlünk fakadt. Hálás vagyok a sorsnak, hogy részese lehettem.

 

A befogadás feltétele az elcsöndesedés. A zeneirodalom számos nagy alkotása ebből az izgalmas csendből kel életre. Beethoven IX. szimfóniájának kezdő a-e üres kvintje misztikus pianókkal keresi helyét az univerzumban. Misztikus hangulatban lépünk be Bartók: A Kékszakállú herceg várába egy egyszólamú fisz- pentaton dallammal. Ilyen csendből sejlik fel Kodály: Felszállott a páva c. zenekari variációit bevezető, a mélyben megbúvó népdalidézete.

 

Bartók: A kékszakállú herceg vára - Nyitójelenet (Kasza Katalin, Melis György) (13:18)

Kodály Zoltán: Felszállott a páva - változatok magyar népdalra (25:28)

Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara, vezényel: Fischer Ádám

(Magyar Rádió 23-as stúdiója, 2007 májusa)

 

S akkor még nem szóltam olyan zeneművekről, amelyek kiváltják a befelé fordulásból eredő csöndet. Gondoljunk csak Verdi Aida c. operájának végén a mennybemenetelre a szóló hegedűn! Nemigen válthat ki azonnali ovációt Kodály: Psalmus hungaricusának keretbe ágyazott könyörgő zsoltár dallama a záró ütemekben: „Vigasztalásért szörzék így versekben.”

 

Kodály: Psalmus Hungaricus ∙ hr-Sinfonieorchester ∙ István Kovácsházi ∙ Internationale Chorakadem.. (27:40)

 

 Nem valószínűsíthető üdvrivalgás Mozart: Cosi fan tutte c. vígoperájának tengerparti meghitt E-dúr tercettje után sem, amelyben a szerelmesükkel távolodó hajó után integet könnyesen a testvérpár: Fiordiligi és Dorabella, a filozófus Don Alfonso társaságában. A lányok szomorúsága elvegyül a békésen hullámzó tenger – hegedűk egyenletes aláfestése – végeláthatatlan habjaival.

 

Mozart - Cosi fan tutte - Janowitz, Ludwig, Alva, Prey (Böhm) (2:32:39)

A szerző által jelzett jelenet 27:20-nál kezdődik

 

      Festészet, költészet, zene időt megállító egysége. Az ember azt szeretné szinte, hogy itt érjen véget az opera, pedig drámai fordulatokkal megtűzdelve a komédia csak ezután kezdődik. Amint a nápolyi öbölben mesés álomba ringat a vonósokon csendesen morajló tenger, melyhez legvégül fafúvósok is csatlakoznak, úgy emel át egy másik dimenzióba Bach trombitákkal ékesített D-dúr zenekari szvitjében a tisztán vonóskari Air tétel. A lélegzet visszafojtott hangulat ezúttal leginkább a zene közben jön létre. A tétel időtlen nyugalmat áraszt, amelyben ott a fájdalom és a feloldódás.

 

Air on the G String (Suite No. 3, BWV 1068) J. S. Bach, original instruments (5:20)

 

Csöndet parancsol Schubert két dalciklusának – Die Schöne Müllerin és a jóval sötétebb Winterreise – befejező dala (Des Baches Wiegenlied, Der Leiermann). Mindkét dal más és más módon áttekint a túlsó partra.

 

Die Schöne Müllerin | Fischer-Dieskau & Eschenbach (1:03:18)

A dalciklus záró dala: 55:32 20.) Des Bachs Wiegenlied

 

Schubert: Die Winterreise D. 911 / Fischer Dieskau & Brendel (1:13:31)

A dalciklis záró dala: 1:08:19 24.) Der Leiermann

 

Bartók Béla négykötetes, magyar és szlovák népdalokat feldolgozó Gyermekeknek c. zongoraciklusának zárása a Halotti ének. A miniatűr darab alapmotívuma, miként majd a III. zongoraverseny megejtő hálaénekének keretében: gede vagy annak változatai. Miután mind finomabban ülteti el fülünkben ezt a négy hangot, meghökkentő meglepetést okozhat a beavatatlanoknak, amikor a magára maradt frázis végül megcsonkítva a g hang után elmarad a második e. Befejezetlen, s ezáltal az egy egységnek szánt ciklus is. Mintha Bartók megjósolta volna a III. zongoraverseny sorsát. Azt az utolsó e hangot – gondolom, Bartók így érezhetett – mohón megkaparintotta a nagy ismeretlen örök némaságba fulladó, könyörtelen világa. Művész legyen a talpán, aki ezt az itt maradt három hangot: ged hitelesen tudja tolmácsolni. Bartók nem titkolja a Gyermekeknek gyűjteményében, hogy az emberélet véges. Mint ahogy azt sem, hogy abban megtalálható az öröm mellett a bánat is, a játékos derű mellett a gyász, a siratás. A Halotti éneket a Sirató ének előzi meg. Szinte különálló párt alkotnak, ugyanakkor az élet tartozékai. A mosoly és a sírás kiegészíti egymást. Miközben Schuberthez hasonlóan megidézi a másik világot, a mi világunkban megteremti a boldogság és a keserűség oltalmazó harmóniáját.

 

Gyermekeknek - Rapszódia, IV. kötet No. 40-41. (3:05)

Kardosa Pál (zongora)

℗ 1955 HUNGAROTON RECORDS LTD.

 

 

Pásztory Ditta és Bartók Béla

(libartius.hu)

 

Bartók Béla:3.E-dúr Zongoraverseny (24:12)

1.Allegretto 00:00 2.Adagio religioso 07:07 3.Allegro vivace 17:51

Fischer Annie (zongora), Londoni Szimfonikus Zenekar, vezényel: Igor Markevitch

 

Az elcsöndesedés növeli az élet értékét, mielőtt bekopog a mindent elnémító örök, süket csend, amelyről azonban mi halandók, mit sem tudunk.

 

 




[1] Ungár István ének-zenetanár, karnagy (A budapesti Kölcsey Ferenc és Fazekas Mihály Gimnázium), szaktanácsadó, a Parlando állandó munkatársa. A fotók a szerző családi archívumából valók. (A szerk. megj.)